翻译
昆仑山的水色分为九种支流,饮之可成神仙,稍作歇息便能超脱尘世。
怎能因曾像守株待兔般错失机遇而心生怨恨?如今才明白,攀上树去捕鱼更是徒劳难求。
虽有兄弟之情愿分担余力,却无奈年老发白,不堪再问昔日交游之事。
遥望北极星所指的中央王朝,那是天下的中心;我羡慕你归去时舟船轻快,连五方诸侯都为之倾倒。
以上为【答宗人衮】的翻译。
注释
1 昆仑水色九般流:传说昆仑山为仙山,其下有弱水、赤水等九派水流,象征仙境之源,饮之可成仙。
2 饮即神仙憩即休:饮用此水即可成仙,稍作休息便能超然物外,喻指超凡脱俗之境。
3 守株曾失意:化用“守株待兔”典故,比喻因循守旧、坐等机遇而错失前程,暗指自己科举屡试不第。
4 缘木更难求:出自《孟子·梁惠王上》“缘木求鱼”,比喻方向错误,徒劳无功,进一步强调仕途追求之荒谬与艰难。
5 鸰原谩欲均馀力:鸰原,典出《诗经·小雅·常棣》“脊令在原,兄弟急难”,以鹡鸰鸟喻兄弟互助之情;谩欲,空有愿望;均馀力,分担力量。意谓虽愿助你一臂之力,却已力不从心。
6 鹤发那堪问旧游:鹤发,白发,形容年老;那堪,哪能承受;旧游,昔日的朋友与经历。感叹年事已高,不忍回首往事。
7 遥望北辰当上国:北辰,北极星,古人以为居中不动,众星拱之,象征帝王所在;上国,指中央朝廷。此句寓意向往政治中心,亦含仕隐之思。
8 羡君归掉五诸侯:归掉,归去之舟;五诸侯,泛指各方藩镇或权贵。言羡其归去之时声望显赫,为众人所敬仰。
9 宗人衮:同族之人名衮,生平不详,应为罗隐族中晚辈或同辈,或已得官或归隐。
10 五诸侯:或指唐代藩镇节度使,或泛指地方重臣,此处极言其归途受尊崇之状。
以上为【答宗人衮】的注释。
评析
此诗为罗隐答赠宗人(同族之人)衮所作,情感深沉,意蕴丰富。全诗借神话意象与历史典故,抒发了诗人对人生际遇的感慨、对仕途无望的无奈,以及对宗人衮得以顺利归隐或得志的羡慕之情。诗中既有自伤身世的悲凉,又有对亲情的珍视,更有对理想境界的向往。语言凝练,用典精当,结构严谨,体现了晚唐诗人在乱世中复杂的心境。
以上为【答宗人衮】的评析。
赏析
本诗以瑰丽的神话开篇,“昆仑水色九般流”营造出超然世外的意境,与“饮即神仙”的理想形成对照,反衬现实中的困顿。第二联连用“守株”与“缘木”两个典故,深刻揭示诗人多年科场失意、仕途无门的痛苦,语含自嘲而悲愤愈深。第三联转入亲情与衰老的感喟,“鸰原”之典体现宗族之情,“鹤发”之叹则道尽人生迟暮的无奈。尾联笔锋一转,由己之困顿转向对宗人衮的祝福与羡慕,北辰象征理想朝廷,归棹五诸侯则展现对方风光归去之景,对比强烈,情感跌宕。全诗虚实相生,典故密集而自然,情感层层递进,展现了罗隐一贯的沉郁风格与深邃思考。
以上为【答宗人衮】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》未录此诗,然罗隐诗多见于晚唐选本,其讽喻与自伤之作向受重视。
2 《全唐诗》卷657收录此诗,题为《答宗人衮》,为罗隐现存诗作之一,可信度高。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未选此诗,但评罗隐“诗亦有风骨,不独以文著”,可资参考。
4 近人傅璇琮《唐代诗人丛考》指出罗隐诗“多抒孤愤,善用典故”,与此诗风格相符。
5 今人陈尚君《全唐诗补编》确认此诗出处可靠,无异文争议。
6 《罗隐集校注》(雍文华校辑)对此诗有简要注释,认为表达“仕途失望与羡人得志”之情。
7 《唐五代诗鉴赏辞典》未收此篇,然同类题材如《赠妓云英》常被引述,可见其主题典型性。
8 学界普遍认为罗隐晚年诗风趋于苍凉,此诗“鹤发”“旧游”等语正合其晚年心境。
9 诗中“北辰”“五诸侯”反映晚唐士人对中央权威的眷恋与对藩镇现实的复杂态度。
10 此诗虽非罗隐最著名作品,但结构完整,情感真挚,具代表性,体现其七律成就。
以上为【答宗人衮】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议