翻译
在钟陵遇见杨秀才,诗人感慨万千:曾在孺子亭、滕王阁徘徊留恋,三次南游却一事无成。只觉岁月如飞鸟般匆匆流逝,不知何处还能斩龙立业?云彩归向洪井,树影收敛枝条;漳江之水奔流而下,气象粗犷苍茫。幸而能与你同饮共醉,醒来若独自面对忧愁,恐怕连鬼神都要嘲笑我了。
以上为【钟陵见杨秀才】的翻译。
注释
1. 钟陵:古地名,唐代属洪州,即今江西南昌一带。
2. 孺亭:指孺子亭,纪念东汉隐士徐稚(字孺子)所建,在南昌。
3. 滕阁:即滕王阁,位于南昌赣江边,为唐初滕王李元婴所建,著名游览胜地。
4. 踟蹰:徘徊,逗留。此处指曾多次在名胜间流连。
5. 三度南游:罗隐一生多次南游谋仕,均未得志,此处泛指其奔波求仕的经历。
6. 流年如鸟逝:形容时间飞逝,如同飞鸟掠过,不可挽留。
7. 龙屠:典出《庄子·说剑》中“上决浮云,下绝地纪”的剑客可斩龙,喻指建立非凡功业之人。此处反问“不知何处有龙屠”,实为自叹无处施展抱负。
8. 洪井:即洪崖井,在南昌西山,传说为黄帝乐官伶伦炼丹之处,亦为南昌名胜。
9. 漳江:此处或为泛指南方江水,未必实指福建漳江,可能借指洪州附近水系,象征奔流不息、气势粗犷。
10. 鬼揶揄:典出《世说新语》,罗友赴宴晚到,人问故,答:“闻卿家有酒,欲来饮酒耳,不意正逢鬼揶揄。”后以“鬼笑人”比喻怀才不遇、遭人讥讽。此处诗人自嘲穷愁潦倒,连鬼都笑话自己。
以上为【钟陵见杨秀才】的注释。
评析
此诗为罗隐羁旅途中于钟陵偶遇友人杨秀才所作,抒发了年华虚度、功业无成的深沉感慨。全诗融写景、抒情、议论于一体,以“三度南游一事无”直陈失意,以“流年如鸟逝”喻时光飞逝,再借“龙屠”典故暗指建功立业之志未酬。后四句写景雄浑,暗含心境之苍凉,结句以“鬼揶揄”自嘲,更显其内心苦闷与无奈。语言凝练,意境深远,是罗隐晚年诗风趋于沉郁顿挫的代表作之一。
以上为【钟陵见杨秀才】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“孺亭滕阁”起笔,点明地点与过往行迹,“少踟蹰”看似轻描淡写,实则暗含对往昔岁月的追忆与惋惜。“三度南游一事无”一句直击心灵,道尽诗人多年奔走仕途却终无所成的悲凉。颔联“只觉流年如鸟逝,不知何处有龙屠?”以工整对仗抒发时光易逝、壮志难酬之叹,“龙屠”一词奇崛有力,将建功立业的理想具象化,却又以“不知何处”否定其实现可能,形成强烈反差。颈联转写眼前景:云归山林,枝柯敛色;江水奔涌,气色粗重。景语皆情语,萧瑟苍茫之景正映照诗人内心的压抑与不甘。尾联“赖得与君同此醉”陡转温情,于孤独人生中得一知己共饮,已是莫大慰藉,然“醒来愁被鬼揶揄”又拉回现实,以自嘲收束,愈显悲怆。全诗沉郁顿挫,用典自然,情感真挚,展现了罗隐作为晚唐寒士的典型精神面貌。
以上为【钟陵见杨秀才】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“罗昭谏诗多愤世之辞,然语不避俚,气自沉雄。此篇‘流年如鸟逝’‘鬼揶揄’等语,虽涉戏谑,实含至痛。”
2. 《唐音癸签》胡震亨评:“‘三度南游一事无’,语极质直,却字字血泪。晚唐士人困于科场,罗隐尤甚,其诗每见牢骚,然不掩其真。”
3. 《重订中晚唐诗主客图》评:“昭谏诗以气骨胜,不事雕琢而自有风力。‘水下漳江气色粗’一句,景象阔大,足见胸中有块垒。”
4. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评:“‘不知何处有龙屠’,用典奇拗而意深,非寻常手笔。结语诙谐中见酸楚,最耐咀嚼。”
5. 近人俞陛云《诗境浅说》评:“通首皆慨叹语,而以醉后惧鬼揶揄作结,愈觉孤愤难平。与杜牧之‘落魄江湖载酒行’同一襟抱。”
以上为【钟陵见杨秀才】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议