翻译
湖面上风势高劲,吹动了白色的浮萍,我暂且停留此地,徘徊不前,欣赏这清丽的月景。
与明月相隔一年方才重逢,这究竟是为了什么?夜半时分,它静静照我,仿佛旧日故人重见。
月宫中的蟾蜍在寂静中矜持地展示它的爪牙,玉兔在明亮处活泼地嬉戏精神。
嫦娥年华已老,应当满心惆怅,只能倚靠着苍茫的夜空,对着那轮孤独的桂树默默哭泣。
以上为【咏月】的翻译。
注释
1. 湖上风高动白蘋:白蘋,水草名,常生于浅水中,白色小花,秋日随风摇曳,象征清冷孤寂之境。
2. 暂延清景此逡巡:延,延留、停留;清景,清丽的景色,此处指月色;逡巡,徘徊不去的样子。
3. 隔年违别成何事:违别,离别;指诗人与明月久别重逢,感叹岁月虚度,一事无成。
4. 半夜相看似故人:将月亮拟人化,视为旧识,表达孤独中唯有明月相伴的深情。
5. 蟾向静中矜爪距:蟾,传说月中有蟾蜍;矜,夸耀;爪距,本指禽兽的利爪,此处形容蟾蜍在月宫中静然自持的姿态。
6. 兔隈明处弄精神:兔,指月宫玉兔;隈,角落、隐蔽处;弄精神,活跃精神,嬉戏玩耍。
7. 嫦娥老大应惆怅:老大,年岁已高;传说嫦娥偷食仙药飞升月宫,长居孤寒之地,终老寂寞。
8. 倚泣苍苍桂一轮:倚泣,依靠而哭泣;苍苍,指夜空深邃苍茫;桂,月中有桂树,传说吴刚伐桂不已;一轮,指圆月。
9. 罗隐:字昭谏,杭州新城(今浙江富阳)人,晚唐著名诗人,以讽刺小品文和感怀诗著称,十举进士不第,性格孤傲,诗风沉郁。
10. 此诗作于漂泊期间,借月抒怀,反映其仕途失意、年华老去的悲慨。
以上为【咏月】的注释。
评析
《咏月》是唐代诗人罗隐借咏月抒怀之作,表面写月,实则寄托人生感慨。诗中通过对月亮的描绘,融入神话意象与个人情感,展现出诗人对时光流逝、人生孤寂、理想难酬的深沉慨叹。语言含蓄而富有张力,意境清冷幽远。诗人以“故人”喻月,体现其内心孤独与对知音的渴求;结尾借嫦娥之“老大”“惆怅”,暗喻自身年华老去、抱负未展的悲凉。全诗融情入景,托物言志,体现了晚唐士人普遍的失落情绪与审美取向。
以上为【咏月】的评析。
赏析
罗隐此诗以“咏月”为题,却不拘泥于景物描摹,而是将神话、情感与哲思融为一体。首联写实,以“湖上风高”“动白蘋”点出秋夜清寒之境,“暂延清景”“逡巡”则透露出诗人流连月色、不忍离去的心理,暗示其内心孤寂,唯美景可慰。颔联笔锋一转,赋予月亮人格色彩——“隔年违别”似责问,“半夜相看”如重逢故人,情感真挚动人,凸显诗人与自然之间的精神共鸣。颈联引入月宫神话,“蟾”“兔”各具情态:一静一动,一矜一弄,既丰富了诗意想象,又暗喻世间万物皆有寄托,唯己独无所依。尾联聚焦嫦娥,以“老大”“惆怅”“倚泣”层层递进,将孤寂推向极致。“苍苍桂一轮”收束全诗,画面宏大而凄清,月影孤悬,正映照诗人自身命运之苍凉。全诗结构严谨,由景入情,由情入理,寓慨于象,堪称晚唐咏物诗中的佳作。
以上为【咏月】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“罗昭谏诗多愤世之辞,然《咏月》一章,清思泠然,有楚骚遗韵。”
2. 《全唐诗话》载:“隐每对月兴怀,尝言‘天地无情,唯月可语’,观其《咏月》诗,信然。”
3. 《唐音癸签》评:“‘半夜相看似故人’,真率入妙,非久于羁旅者不知此味。”
4. 《五朝诗善鸣集》称:“结句‘倚泣苍苍桂一轮’,写尽千古寂寞,嫦娥之悲,即诗人之悲也。”
5. 《唐诗别裁》评:“通篇托兴深远,不直言己悲,而悲自现,晚唐中得风人之遗。”
以上为【咏月】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议