翻译
不耕种南方田地里的庄稼,只为喜爱东堂前的桂树。
我如同树上的花朵,一旦飘落,又已过了一年。
亲友也渐渐冷淡,知己之间的恩情也在悄然消退。
皇宫每日开启十二道大门,但我却再也没有回归故里的打算。
以上为【思归行】的翻译。
注释
1 不耕南亩田:指放弃务农的生活。南亩泛指农田,出自《诗经·豳风·七月》:“同我妇子,馌彼南亩。”
2 东堂桂:东堂是古代科举考试放榜之处,桂象征科举及第,因“折桂”喻登科。此处代指功名仕途。
3 身同树上花:以花自比,比喻人生浮沉不定,荣枯由时。
4 一落又经岁:花落代表失意或贬谪,一年又一年,时光虚度。
5 交亲亦相薄:亲友之间感情淡薄。交亲指交往的亲友。
6 知己恩潜替:知己之间的恩情在不知不觉中被取代或消减。
7 日开十二门:原指皇宫每日开启十二道宫门,象征朝廷常开选才之门。
8 无归计:没有返回故乡的计划,亦可理解为进退两难,无所归依。
9 罗隐:字昭谏,杭州新城(今浙江富阳)人,晚唐著名诗人、散文家,十次应进士试不第,性格孤傲,诗多讥讽现实。
10 思归行:乐府旧题,属“杂曲歌辞”,多写游子思乡之情,此诗借旧题抒怀才不遇之感。
以上为【思归行】的注释。
评析
《思归行》是晚唐诗人罗隐创作的一首五言古诗,借“思归”之题抒发仕途失意、人情冷暖的感慨。全诗以“不耕南亩”起笔,表明自己弃农求仕的选择;而“为爱东堂桂”则暗喻对功名的向往。然而现实残酷,如花飘落,岁月虚度,亲朋疏远,知音难觅。末句“自是无归计”尤为沉痛,既写无法回归田园的现实困境,也透露出理想破灭后的精神漂泊。诗歌语言简练,情感深沉,充分体现了罗隐愤世嫉俗、孤傲悲凉的个性特征。
以上为【思归行】的评析。
赏析
本诗以“思归”为题,实则并非单纯思乡,而是借归隐之念反衬仕途困顿与人情冷漠。首联“不耕南亩田,为爱东堂桂”形成鲜明对比:前者是朴素的农耕生活,后者是功名富贵的象征。诗人曾怀抱理想投身科举,但结果却是“身同树上花,一落又经岁”——如花般短暂绽放,旋即凋零,年复一年,徒然蹉跎。这种生命流逝的无力感贯穿全诗。
第三联转入人际关系的描写,“交亲亦相薄,知己恩潜替”,不仅世俗亲情淡漠,连最亲近的知己也渐行渐远,反映出诗人长期落第、漂泊京城所遭遇的冷眼与孤立。尾联“日开十二门,自是无归计”极具讽刺意味:朝廷虽广开仕途之门,却无一属于诗人自己。门虽常开,而路已断绝,所谓“无归计”,既是无法返乡的现实困境,更是精神上无处安放的写照。
全诗结构紧凑,意象凝练,情感层层递进,从追求到失落,从希望到绝望,展现了晚唐士人在科举制度压迫下的普遍命运。语言质朴而含蓄,哀而不伤,怨而不怒,具有强烈的现实批判色彩。
以上为【思归行】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“罗昭谏诗多愤激之言,然语有筋骨,足称晚季铮铮者。”
2 《唐音癸签》胡震亨曰:“罗隐诗务奇崛,少圆美之态,然多讽世刺时之作,颇得风人遗意。”
3 《历代诗话》纪昀评其诗:“锋芒太露,往往近于轻薄,然亦时势使然,不得尽责作者。”
4 《全唐诗》提要称:“隐诗多感慨身世,讥刺权贵,语多峭直,风格遒劲。”
5 《唐才子传》辛文房评:“少英敏,善著文,尤长于咏史讥刺,世目为‘江东生’,然十上不第,遂以诗酒自放。”
以上为【思归行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议