翻译
兰亭醉客旧时相识,彼此熟知音讯;如今想问一句平安,却被茫茫海云相隔。
若非当年有金陵钱太尉这样的贵人收留,世间又有谁还肯容我栖身呢?
以上为【寄窦泽处士二首】的翻译。
注释
1. 窦泽处士:唐代隐士窦泽,生平不详,“处士”指有才德而隐居不仕之人。
2. 兰亭醉客:借用王羲之兰亭雅集饮酒赋诗之典,此处或为诗人自指,或泛指文人雅士。
3. 旧知闻:旧日相识,彼此熟悉。
4. 隔海云:比喻相隔遥远,音信难通,“海云”极言阻隔之广。
5. 金陵:今江苏南京,唐代为江南重镇。
6. 钱太尉:指钱镠,唐末五代吴越国建立者,曾官至太尉。罗隐曾入其幕府,受其礼遇。
7. 世间谁肯更容身:感叹世道艰难,若无贵人收留,难以立足。
8. 罗隐:晚唐著名诗人,字昭谏,杭州新城人,十举进士不第,后依附钱镠。
9. 此诗为组诗《寄窦泽处士二首》之一,另一首已佚或未传。
10. 诗中流露对知遇之恩的感念,亦折射出乱世文人依附权门的无奈。
以上为【寄窦泽处士二首】的注释。
评析
此诗为罗隐寄赠处士窦泽之作,表达了诗人对故人的思念与自身漂泊无依的感慨。前两句写欲通音问而不得,以“隔海云”形容距离之远与音信之难,情感真挚。后两句转而自叹身世,借“金陵钱太尉”之事,抒发世态炎凉、知遇难得的悲慨。全诗语言简练,情感深沉,既见友情之笃,亦显人生之艰。
以上为【寄窦泽处士二首】的评析。
赏析
本诗虽短,却意蕴深厚。首句以“兰亭醉客”起笔,营造出文人雅集、把酒言欢的往昔图景,与今日“隔海云”的孤寂形成鲜明对比。第二句“欲问平安”四字平淡而情深,凸显对故人的牵挂。后两句陡转,由怀人转入自伤,借“钱太尉”之事,点出自身处境——若无权贵容留,文人几无立锥之地。这种从个人遭际中折射时代困境的手法,正是晚唐诗风的典型体现。语言质朴而情感沉郁,于含蓄中见锋芒,展现了罗隐一贯的悲慨风格。
以上为【寄窦泽处士二首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷六百六十七收录此诗,题为《寄窦泽处士二首·其一》。
2. 《唐诗纪事》卷七十一载:“罗隐诗思敏捷,尤工咏史抒怀,多愤世嫉俗之语。”此诗虽非咏史,然“世间谁肯更容身”一句,实含愤激之音。
3. 《唐才子传》卷九称罗隐“恃才傲物,尤为公卿所恶”,故其诗常有孤愤之气,此诗后两句正可见其心态。
4. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,然其评罗隐诗“多感慨语,得风人之旨”,可为此诗参证。
5. 近人俞陛云《诗境浅说》谓:“晚唐诗人多苦吟,罗昭谏则直抒胸臆,语多痛快。”此诗即属“直抒胸臆”一类。
以上为【寄窦泽处士二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议