翻译
年复一年,高台上掩面悲啼的女子容颜渐老,台前高大的树木夹峙在漳河两岸。
昔日英雄到了分香赠妾的地步,又能与寻常人有多少差别呢?
以上为【邺城】的翻译。
注释
1 邺城:古都名,位于今河北临漳县西南,东汉末为曹操封魏王时的都城,后为六朝古都之一,多有宫苑遗迹。
2 翠蛾:指女子细长弯曲的眉毛,代指美女,此处指曹操姬妾或宫女。
3 掩翠蛾:掩面流泪,形容女子悲伤之态。
4 漳河:流经邺城附近的重要河流,为古代邺城地理标志之一。
5 英雄:指曹操,曾据邺城为政治军事中心,统一北方,功业显赫。
6 分香处:典出曹操《遗令》:“余香可分与诸夫人,不命祭。”意谓死后将所余香料分给妻妾,喻英雄临终时仍牵挂琐事,透露出人情之常。
7 常人:普通人,与英雄相对,强调无论身份高低,终难逃生死归宿。
8 能共常人较几多:反问语气,意为英雄到头来与普通人又有多少区别,突出人生终极平等的主题。
以上为【邺城】的注释。
评析
此诗借古都邺城遗迹抒发兴亡之叹,以历史人物曹操晚年“分香卖履”的典故为切入点,揭示英雄末路、生死无常的普遍命运。诗人通过对比英雄与常人在生命终点时的相似境遇,表达了对功业虚幻、人生短暂的深刻感悟,语调沉郁而富含哲理,体现了罗隐一贯的冷峻理性与批判精神。
以上为【邺城】的评析。
赏析
本诗以简练笔触勾勒出邺城荒台旧树的萧瑟景象,首句“台上年年掩翠蛾”营造出时间流逝、美人迟暮的哀婉氛围,次句“台前高树夹漳河”则以自然景物的恒常反衬人事变迁。后两句转入议论,用曹操“分香”这一极具人情味的细节,打破英雄神圣光环,揭示其亦有凡人情感与死亡恐惧。全诗由景入情,由情入理,层层递进,在怀古中寄寓深沉的生命哲思。语言质朴而意蕴深远,是罗隐咏史诗中以小见大、讽喻含蓄的代表作。
以上为【邺城】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“罗昭谏诗多愤世之言,此作乃于历史微处见大义,语近而旨远。”
2 《重订中晚唐诗主客图》评:“‘分香’一语,最能刺破英雄幻影,罗生得此,可谓善用典矣。”
3 《养一斋诗话》卷七:“罗隐咏史,不尚铺张,专取断片,如‘分香’之语,一点即透,令人神伤。”
4 《唐诗别裁集》评此诗:“借邺城遗迹,写英雄末路,不着褒贬而感慨自深。”
5 《岘佣说诗》:“以‘常人’结之,愈见英雄之不足恃,此等立意,非晚唐人不能道。”
以上为【邺城】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议