翻译
晴日的江水映着斜阳余晖,我极目远望,思绪缠绵难舍。
原野的景色因寒意而显得萧疏浅淡,战乱之后人家稀少零落。
长久贫困使我的仕途不得通达,多病之身也常违背心愿。
幸好还有一叶渔舟尚在,让我能时时在梦中归去。
以上为【狄】的翻译。
注释
1 晴川:晴朗天气下的河流,此处泛指江景。
2 落晖:落日的余光。
3 极目:放眼远望。
4 依依:形容思绪连绵不断。
5 寒来浅:因天气转寒,草木凋零,原野景色显得清淡稀薄。
6 人家乱后稀:战乱过后,百姓流离,村落稀少。
7 身不达:指仕途不通,抱负无法实现。
8 意长违:心愿长期无法实现,内心常感违逆。
9 渔舟:象征隐居生活或退隐之所。
10 梦里归:现实中无法归隐,只能在梦中寻求解脱。
以上为【狄】的注释。
评析
这首诗是晚唐诗人罗隐所作,通过描绘战乱后荒凉的自然与社会景象,抒发了诗人长期困顿、理想难酬的悲苦情怀。诗中“久贫身不达,多病意长违”直白道出人生失意之痛,而末句“还有渔舟在,时时梦里归”则寄托了对隐逸生活的向往与精神慰藉。全诗语言质朴,情感真挚,体现了罗隐一贯沉郁苍凉的风格,也反映了晚唐社会动荡背景下士人普遍的失落与无奈。
以上为【狄】的评析。
赏析
此诗以写景起兴,首联“晴川倚落晖,极目思依依”勾勒出一幅苍茫暮色图,为全诗定下低回惆怅的基调。颔联“野色寒来浅,人家乱后稀”进一步渲染环境的萧条,既写自然之寒,更写人世之乱,透露出深重的时代悲感。颈联转入抒情,“久贫身不达,多病意长违”以平实语言道尽诗人一生困顿、壮志难酬的辛酸,极具感染力。尾联笔锋一转,以“还有渔舟在”带来一丝慰藉,然“梦里归”三字又点明归隐亦不可得,唯有梦境可寄,更显现实之残酷。全诗结构严谨,情景交融,语言简练而意蕴深远,是罗隐晚年心境的真实写照。
以上为【狄】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“罗昭谏诗多愤激之言,此独含蓄有味,‘梦里归’语,凄然动人。”
2 《唐音癸签》胡震亨云:“罗隐诗务反激,唯此等作稍见冲和,盖晚岁情怀,不无自省。”
3 《五朝诗善鸣集》评:“写乱后景象,不加雕饰而自见凄恻,‘人家乱后稀’五字,足抵一篇《悯乱赋》。”
4 《重订中晚唐诗主客图》称:“‘还有渔舟在’一句,托兴深远,非徒叹贫病者。”
5 《养一斋诗话》李兆洛曰:“昭谏诗多露圭角,此首情词婉约,似得风人之遗。”
以上为【狄】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议