翻译
李右丞被任命分管漕运事务,前往洛川任职,他的正直言论因而更加显明。
他在尚书省曾敢于批阅皇帝诏敕,在御史台也从不回避权贵势力。
令人悲叹的是时风日渐浇薄,但值得共同庆贺的是,你的道义操守依然完整无缺。
在这看似清平的时代,你却要被贬出朝廷,这样的贤才究竟值多少钱呢?
以上为【送李右丞分司】的翻译。
注释
1 分司:唐代制度,中央官员被派往东都洛阳或其他地方分管政务,称“分司”,多用于安置闲职或贬谪官员。
2 洛川:指洛水流域,此处代指东都洛阳,唐代设有东都留守及分司机构。
3 谠议:正直公正的言论。
4 昭然:明显、显著的样子。
5 在省曾批敕:指在尚书省任职时敢于审核、批驳皇帝的诏令文书,体现其刚直敢言。
6 中台:唐代御史台又称中台,掌监察、弹劾之职。
7 避权:回避权贵,此处否定形式,意为“不肯屈从权势”。
8 时渐薄:时代风气日渐浅薄,指士风衰败、正气不彰。
9 道由全:道义操守仍然保全。由,犹“尚”;全,完整、未损。
10 卖与清平代,相兼直几钱:讽刺之语,意为在这个号称清平的时代,像你这样的贤才却被“卖出”朝廷,究竟价值几何?暗含对朝廷轻视人才的不满。
以上为【送李右丞分司】的注释。
评析
此诗为送别李右丞(姓名不详)分司洛川而作,表达了对友人正直品格的赞颂和对当时政治环境的深切忧虑。诗人通过对比友人的刚正不阿与时俗的衰颓,突显其人格光辉,同时以反问作结,抒发了对贤才不得重用、反遭外放的愤懑与无奈。全诗语言简练,情感深沉,具有强烈的现实批判色彩,体现了罗隐一贯的讽世风格。
以上为【送李右丞分司】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前四句正面称颂李右丞的政绩与品格,后四句转入感慨与讽刺,情感层层递进。首联点明事由,“分漕得洛川”交代背景,“谠议更昭然”则立即凸显其声望提升,暗示外放非贬抑而是正气彰显之地。颔联以“批敕”“避权”两个典型行为,刻画其不畏皇权、不惧豪强的铮铮风骨,极具画面感。颈联笔锋一转,由个人转向时代,“时渐薄”与“道由全”形成强烈对照,既哀世风日下,又赞友人守节,情感复杂而深沉。尾联尤为警策,以“卖”字入诗,尖锐刺破“清平”假象,质问贤才价值,余味无穷。全诗融颂扬、悲慨、讽刺于一体,语言冷峻有力,充分展现罗隐作为晚唐讽刺诗大家的笔力。
以上为【送李右丞分司】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》未录此诗,然《全唐诗》卷六百六十三收录,题下注:“一作《送李右丞赴洛》。”
2 《唐才子传校笺》提及罗隐“诗多讥刺,少颂美”,此诗虽为送别,仍见讽世之意,符合其总体风格。
3 清·沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,可能因其非主流题材,然其批判精神与杜甫一脉相承。
4 《全唐诗话续编》引《郡斋读书志》称罗隐诗“辞锋犀利,往往伤于刻露”,此诗末联正有此特点。
5 现代学者谭优学《罗隐诗注》评曰:“此诗借送人以讽世,‘卖与清平代’一句,冷语刺骨,足见晚唐士人之愤懑。”
6 《汉语大词典》“分司”条引此诗为书证,说明其在词汇史上的使用价值。
7 《唐五代文学编年史》未明确记载此诗作年,然据罗隐生平,或作于其游历江淮、接触漕政之时。
8 《罗隐集校注》(雍文华校辑)对此诗有详细考释,认为“批敕”一事或涉虚构,意在突出人物形象。
9 《中国文学史》(袁行霈主编)虽未直接引用此诗,但在论述晚唐讽刺诗时,将罗隐列为代表,可与此诗互参。
10 当代《唐诗鉴赏辞典》未收录此篇,然多部专题研究论文指出其在罗隐诗中具典型意义,反映官僚体系中的道德困境。
以上为【送李右丞分司】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议