翻译
东南地区的重镇是扬州,它的分野星宿靠近斗宿和牛宿。
这里的人物风俗南北交融较早,而江淮之水却自古至今奔流不息。
琼花飘落,仿佛仙人遗落的佩饰;杨柳轻拂,宛如帝王游舟曾在此停歇。
十里长街朱帘高卷,晴日也不曾落下,红楼之中尽是美酒与悠扬的管乐。
以上为【过扬州】的翻译。
注释
1 东南重镇是扬州:扬州自古为江南要地,经济文化繁荣,有“淮左名都”之称。
2 分野星辰近斗牛:古代将星空划分为十二次,与地域相对应,称“分野”。扬州属吴地,对应天上斗宿与牛宿之间。
3 人物渐分南北早:指扬州地处南北交汇处,人文风俗融合较早。
4 江淮不改古今流:江淮之水自古流淌,象征时间流逝中的恒常。
5 琼花香委神仙佩:琼花为扬州名花,传说为仙人所植,“委”即散落之意,比喻琼花如仙人遗落的玉佩般珍贵。
6 杨柳风闲帝子舟:相传隋炀帝曾乘龙舟巡游扬州,沿河种柳,此处借“帝子舟”暗指帝王行迹。
7 十里朱帘晴不下:形容扬州商业繁华,酒楼妓馆林立,朱帘终日不卷。
8 银罂翠管满红楼:银罂指精美的酒器,翠管指乐器,红楼则为歌伎居所,极言城市奢靡之风。
以上为【过扬州】的注释。
评析
王冕此诗《过扬州》以简洁凝练的语言描绘了扬州的历史地位、地理特征与繁华景象。全诗由宏观到微观,从天文地理写到人文风情,既表现了扬州作为东南重镇的重要地位,又通过“琼花”“杨柳”“朱帘”“红楼”等意象勾勒出其富丽风流的城市风貌。诗人借景抒怀,寓古今兴亡之感于不动声色之中,语言典雅而不失清丽,体现了元代文人对历史名城的追慕与沉思。
以上为【过扬州】的评析。
赏析
本诗是一首典型的咏史怀古之作,结构严谨,意境深远。首联从天文地理切入,赋予扬州一种宏大的宇宙视野,突出其战略地位;颔联转入人事与自然的对照,“人物渐分”写出文化交融,“江淮不改”则强调自然永恒,形成张力。颈联用典巧妙,以“琼花”“杨柳”两个标志性风物带出神话与历史记忆,虚实相生。尾联转写现实繁华,朱帘不卷、管弦盈耳,画面感极强,但亦隐含对奢靡世风的微讽。全诗语言工稳,对仗自然,音韵和谐,展现了王冕在山水田园之外处理都市题材的能力。虽无激烈情绪,却在静谧描写中透出深沉的历史意识。
以上为【过扬州】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》载:“王冕高介绝俗,独善其身,诗多清苦之音,然亦有豪宕之作。”
2 《元诗选》评曰:“冕诗质朴自然,不事雕琢,而时见隽永之致。”
3 《四库全书总目·竹斋集提要》云:“冕诗志行高洁,故其言多本色,无脂粉气,虽间涉俚俗,而真挚可诵。”
4 清顾嗣立《元诗选·癸集》称:“元章(王冕字)诗如山泉出涧,泠泠有声,不假外饰,自成清响。”
5 《中国历代诗歌鉴赏辞典》评此诗:“借扬州风物抒写历史变迁之感,笔法含蓄,气象恢弘。”
以上为【过扬州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议