朱夏热所婴,清旭步北林。
小园背高冈,挽葛上崎崟。
旷望延驻目,飘飖散疏襟。
潜鳞恨水壮,去翼依云深。
勿谓地无疆,劣于山有阴。
石榞遍天下,水陆兼浮沉。
志士惜白日,久客藉黄金。
敢为苏门啸,庶作梁父吟。
翻译
夏日炎炎被暑气所困,清晨我缓步向北面的树林走去。
小园背靠高高的山冈,攀着藤蔓登上险峻的山岩。
登高远望,久久驻足凝视,山风飘拂,衣襟散开,心神为之疏朗。
水中的游鱼怨恨江水汹涌,飞鸟展翅高翔,依傍着深远的云层。
莫说大地广阔无垠,其实还不如山中有片阴凉之地可依。
石制的井栏遍布天下,无论水边陆地,皆可浮沉往来。
自从我登上陇山之巅,十年来一直跋涉于青翠的山岭之间。
从剑门入蜀,又经巫峡,一路漂泊至今,心境淡薄而苍茫。
故乡已陷于战乱,亲人骨肉离散,音信杳然。
时局危急,毫无消息,年岁渐老,归心日切。
志士珍惜光阴,久居他乡只能倚仗微薄的资财度日。
我不敢如阮籍般长啸抒愤,姑且学诸葛亮作《梁父吟》,寄托忧思。
以上为【上后园山脚】的翻译。
注释
1. 朱夏:指盛夏。古以五色配四季,夏季属赤色,故称“朱夏”。
2. 婴:缠绕,困扰。此处指被酷热所困。
3. 清旭:清晨的阳光。
4. 崎崟(qí yín):山势高峻的样子。
5. 旷望:远望。
6. 飘飖:随风飘动。
7. 潜鳞:潜游的鱼,代指水中生物。
8. 去翼:飞走的鸟儿,喻指远行之人。
9. 石榞(yuán):石制的井栏。榞,同“垣”,井栏。
10. 梁父吟:古代乐府楚调曲名,相传诸葛亮未仕时曾好为《梁父吟》,抒发抱负与忧思。
以上为【上后园山脚】的注释。
评析
此诗作于杜甫晚年流寓夔州时期,题为“上后园山脚”,实则借登山所见抒写身世之感与家国之痛。全诗以登临起兴,由景入情,层层递进,将自然景象与内心忧愤紧密结合。诗人身处异乡,面对壮阔山川,却无心欣赏,反因江山阻隔、故园沦陷而倍感孤寂。诗中“勿谓地无疆,劣于山有阴”一句尤为深刻,揭示出在乱世之中,纵有广袤土地,却无安身立命之所的悲凉现实。结尾以“梁父吟”自况,既表达对太平盛世的向往,也暗含怀才不遇、报国无门的沉痛。全诗语言凝练,意境苍茫,情感深沉,体现了杜甫晚年诗歌“沉郁顿挫”的典型风格。
以上为【上后园山脚】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。前八句写景叙事,描绘清晨登高所见之景:从避暑入园,到攀葛登山,再到极目远眺,风动衣襟,视野开阔。中间四句转入议论与感慨,“潜鳞恨水壮”“去翼依云深”两句双关,既是写物,亦是自喻——鱼因水大而难安,鸟因云深而难寻,正如诗人漂泊无依、进退失据。接着“勿谓地无疆”二句笔锋一转,指出虽天地广阔,却不如山中有阴可庇,暗喻乱世中无所依托的困境。此后转入身世之叹,自“自我登陇首”至“老去多归心”,回顾十年漂泊,从秦入蜀,历尽艰辛,而故园陷落,亲人离散,忧国思乡之情溢于言表。最后四句直抒胸臆,感叹时光易逝,羁旅困顿,虽有志节却无力回天,唯有借古调寄托幽怀。全诗融写景、抒情、议论于一体,情感真挚,格调苍凉,充分展现了杜甫晚年诗歌的思想深度与艺术高度。
以上为【上后园山脚】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此诗登高望远,触景伤怀,语语沉郁,字字悲凉。‘潜鳞恨水壮,去翼依云深’,比兴兼到,尤为警策。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“通篇以‘山脚’发端,却处处关合‘心迹’。‘勿谓地无疆,劣于山有阴’,翻空出奇,写出乱离人特有感触。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“从热说起,渐入登临,次第井然。‘故园暗戎马’以下,转入自家愁绪,悲慨无穷。”
4. 《唐宋诗醇》评:“老杜晚岁之作,愈老愈辣,此诗‘剑门来巫峡,薄倚浩至今’,十字括尽十年行踪,非他人所能道。”
5. 《瀛奎律髓汇评》(纪昀):“结语‘敢为苏门啸,庶作梁父吟’,谦退中有自负,哀而不伤,得风人之旨。”
以上为【上后园山脚】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议