翻译
独自登高遥望天门山,倚剑而歌,感叹自己生不逢时,空怀报国之志却困守关河终老此身。欲效张翰辞官归乡,却因无功于世而自觉愧对万里东归;想要西进求仕,又像卞和献玉般屡遭冷遇,令人羞惭。楚地城中花影黯淡,春色难醉我心;秦地边塞月色清冷,长夜更添愁绪。蓬莱、方丈、瀛洲三座仙山年年都有人传说登临,可我唯恐海上风起浪涌,连这虚幻的希望也化作白波荡尽。
以上为【长安岁暮】的翻译。
注释
1 天门:指天门山,此处或借指帝都门户,象征朝廷或政治中心。亦有解为长安附近山名,喻登高望远之所。
2 干时:求用于当世,指谋求仕进。
3 关河:指函谷关、黄河一带,泛指长安周边险要之地,亦代指滞留京都、困守边地的处境。
4 张翰:西晋人,字季鹰,任齐王掾时见秋风起,思吴中莼羹鲈脍,遂辞官归乡。后用作归隐之典。
5 卞和:春秋楚人,得玉璞献于楚王,先后被断双足,后终证其为宝玉,即和氏璧。喻忠贞之士蒙冤受辱。
6 楚城:泛指南方城邑,可能指诗人故乡或曾游之地,与下句“秦塞”相对。
7 秦塞:秦国故地的边塞,指长安所在的关中地区,多指边防要地。
8 春醉少:言春景虽美,却无心赏玩,难以沉醉其中。
9 三山:传说中东海蓬莱、方丈、瀛洲三座仙山,为神仙所居,古人以为可求长生。
10 海风生白波:比喻仙境渺茫,希望破灭,连虚幻的解脱也无法企及。
以上为【长安岁暮】的注释。
评析
《长安岁暮》是唐代诗人许浑在年末时节感怀身世、抒发仕途失意与人生孤寂之作。全诗以“独望”起笔,奠定孤高悲凉的基调,通过历史典故与地理意象的交织,表达出理想破灭、进退维谷的复杂心境。诗人既不甘沉沦,又深感时运不济,既有归隐之思,又难舍功名之念,情感矛盾而深沉。语言凝练,意境苍茫,属许浑七律中情志沉郁、用典精切的代表作。
以上为【长安岁暮】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联“独望天门倚剑歌”气势雄阔而内含悲慨,“干时无计老关河”直抒胸臆,道出仕途困顿、壮志成空的无奈。颔联巧用张翰与卞和两个典故,形成归隐与求仕的对照:前者潇洒而去,诗人却“惭”其有退之资;后者忠而见弃,诗人反“羞”其遭遇相似,双重否定中凸显进退两难之痛。颈联转写景,以“花暗”“月凉”渲染环境之萧索,继以“春醉少”“夜愁多”点出内心之孤寂,情景交融,细腻动人。尾联借“三山”仙迹之传说,反衬现实之绝望——即便有超脱尘世之路,亦恐“海风生白波”,理想终被摧毁。全诗沉郁顿挫,典型体现许浑“格律工稳、意境苍凉”的艺术风格。
以上为【长安岁暮】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》:许用晦七言律,音节宏亮,而情致委曲,此篇尤为沉着。
2 《瀛奎律髓》:许浑诗多感慨,此作尤见身世之叹,用事精切,结语含蓄。
3 《唐诗别裁》:干时无计,已伏惭、羞二字,通体皆从心上写出。
4 《重订中晚唐诗主客图》:浑以律称,实得杜之遗法,此等诗可见一斑。
5 《养一斋诗话》:许浑善作悲壮语,然不失和平,如此诗“惭张翰”“羞卞和”,怨而不怒。
以上为【长安岁暮】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议