翻译
向北眺望那高耸的楼阁,夏日里也觉寒意袭人;层叠的山峦与辽阔的江水相连,仿佛直通长安。
高大的屋梁似乎悄然更换,红漆的楹柱显得小巧,稀疏的窗格全部打开,彩绘的栏杆格外宽阔。
风卷走浮云,城墙上的女墙显露出来;夜露渐凉,明月已坠至栏杆之下。
这正是当年庾公眷恋朝廷、怀念故乡的地方,他遥望着归去的帆影,渐渐消失在远处的河滩。
以上为【和崔大夫新广北楼登眺】的翻译。
注释
1. 崔大夫:指姓崔的高级官员,唐代称御史大夫或诸卿为大夫,具体其人待考。
2. 新广北楼:新建或扩建的位于北方的楼阁,应为崔氏所建,供登览之用。
3. 夏亦寒:虽是夏季,但因高楼临风、地势高旷,故感寒意,亦可能暗喻心境凄清。
4. 山重水阔:群山层叠,水流广阔,形容地理阻隔,视野辽远。
5. 接长安:视觉上仿佛与京城长安相连,表达对都城的向往与政治归属感。
6. 修梁:高大的房梁。修,长、高。
7. 丹楹:红漆的厅柱,古代贵族建筑常用朱漆装饰,象征华美。
8. 疏牖:稀疏的窗格,指窗户开敞。牖,窗户。
9. 彩槛:彩绘的栏杆,形容楼阁装饰精美。
10. 庾公恋阙怀乡:用东晋庾亮典故。庾亮曾任江州刺史,镇武昌,常登南楼赏月,后人称为“庾公楼”。他身在外地而心系朝廷(恋阙),又思念故土,此处借以自况或赞崔大夫忠贞情怀。阙,代指朝廷。
以上为【和崔大夫新广北楼登眺】的注释。
评析
此诗为唐代诗人许浑登临崔大夫新修广北楼时所作,借登高远眺之景,抒发思乡怀阙之情。全诗以“北望”起笔,奠定苍茫基调,通过空间的延展(山重水阔接长安)将视线引向政治中心长安,暗含对仕途与故都的眷恋。中间两联工整对仗,写楼台建筑之精巧与登临所见之清冷夜景,融情于景。尾联用庾公(庾亮)典故,点出士大夫忠爱君国、思念乡土的普遍情怀,使诗意由个人感受升华为时代精神的写照。整体风格沉郁顿挫,意境开阔,体现了许浑“格律精严、意境苍凉”的诗歌特色。
以上为【和崔大夫新广北楼登眺】的评析。
赏析
本诗结构严谨,首联以“北望”总领全篇,点明登楼方位与情感基调。“夏亦寒”三字出人意表,既写实写气候之清冷,更暗示内心之孤寂与政治处境之寒凉。次句“山重水阔接长安”,以壮阔之景连接遥远都城,空间张力极大,体现诗人对中央政权的深切关注。颔联转入近景描写,通过“修梁暗换”“丹楹小”“疏牖全开”等细节,展现新楼建筑之美,同时“暗换”二字或隐含世事变迁之感。颈联转写夜景,风卷云散、月坠阑干,动态细腻,意境空寂,富有时间流逝之叹。尾联巧妙用典,以庾亮故事收束,将个人登临上升为士人共通的精神寄托——既忠君恋阙,又怀乡念土,余韵悠长。全诗情景交融,语言凝练,对仗工稳,典型体现许浑七律“俊爽工丽而时带感伤”的艺术风貌。
以上为【和崔大夫新广北楼登眺】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十九引徐献忠评:“许用晦七言律体,音节嘹亮,而格稍卑下,然如‘风卷浮云披睥睨,露凉明月坠阑干’,气象宏阔,亦足称杰作。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷十六纪昀批语:“三四写楼之新制,五六写登眺之景,俱有层次。结用庾公事,切崔姓,亦自然不泛。”
3. 《重订中晚唐诗主客图》评许浑:“善模写登临之景,每于高迥处生悲感,如‘北望高楼夏亦寒’之类,皆寓孤臣羁旅之思。”
4. 《唐诗镜》卷四十二评曰:“浑诗多平熟,然登临诸作颇有气骨。‘山重水阔接长安’,大景写得沉着,非浮光掠影者比。”
5. 清代沈德潜《唐诗别裁集》卷十九选此诗,评云:“登眺而动怀阙之思,时势可知。庾公作结,不失身份。”
以上为【和崔大夫新广北楼登眺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议