翻译
昔日我们曾在吴门的烟水月色中共游,秋日里枫叶飘飞、芦花如雪,一同停泊在客舟之上。
人生的聚散自有期限,如同北方飘去的云;世事的浮沉却无法把握,恰似东流之水永不停歇。
一杯酒饮尽时,只见青山已入暮色;远隔千里收到你的书信,正值碧树染上秋意之时。
彼此相思却不得相见,你身在京城繁华之地,我独处楚江之畔,遥望天边。
以上为【京口閒居寄京洛友人】的翻译。
注释
1 京口:古地名,即今江苏镇江,地处长江南岸,为交通要冲。
2 京洛:指京城长安与洛阳,代指友人所在之地。
3 吴门:苏州的别称,泛指江南地区,诗中指昔日同游之处。
4 枫叶芦花:秋季典型景物,渲染萧瑟离情。
5 并客舟:同乘一叶客船,指昔日共游情景。
6 聚散有期:指人生相聚与离别皆有定数。
7 云北去:云向北飘移,象征人事迁徙,或友人赴京之行。
8 浮沉无计:比喻人生起伏不由自主,无可奈何。
9 一尊酒尽:饮尽一杯酒,形容独酌消愁。
10 凤城龙阙:指京城,凤城即京都之城,龙阙为帝王宫殿,代指长安。
11 楚江头:长江中下游南岸,诗人居所,泛指江南僻地。
以上为【京口閒居寄京洛友人】的注释。
评析
此诗为许浑寄赠京洛友人之作,抒写羁旅中对旧友的深切思念与人生聚散无常的感慨。诗人以“吴门同游”起笔,追忆往昔共度的美好时光,继而转入现实的分离与漂泊,借自然景象——“云北去”“水东流”——喻人生际遇之不可控,情感深沉而含蓄。后联以饮酒、收信两个生活细节切入,将时空拉回当下,进一步烘托孤独与思念。结句点明双方所处之地:一在帝都凤城龙阙,一在南方楚江之头,空间的遥远更显情意之绵长。全诗语言清丽,意境悠远,情景交融,是唐代羁旅怀人诗中的佳作。
以上为【京口閒居寄京洛友人】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以回忆开篇,描绘出一幅江南秋夜同游图:烟月朦胧、枫叶飘零、芦花飞舞,意境优美而略带感伤,奠定了全诗怀旧思远的基调。颔联转为议论与抒情,运用对仗工整的比喻,“云北去”对应“水东流”,一为有向之行,一为无定之流,巧妙揭示聚散有时而命运难测的哲理,深化了主题。颈联由景入情,通过“酒尽”“书回”两个动作,刻画出诗人独处时的孤寂与收信时的慰藉,时间与空间在此交汇,情感细腻动人。尾联以地理距离作结,“凤城龙阙”与“楚江头”形成强烈对比,既突显仕隐之别,又强化了相思难见的遗憾。全诗语言凝练,意象典型,音律和谐,体现了许浑工于律诗、善融情于景的艺术特色。
以上为【京口閒居寄京洛友人】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》:许用晦(许浑)诗格清丽,音节和畅,此作尤得情景双融之妙。
2 《重订中晚唐诗主客图》:浑以律体擅长,此诗三四语寓感慨于自然,不露声色而意味深长。
3 《唐诗别裁集》:五六写情宛转,收束处以地角天涯作对,愈见离思之无穷。
4 《瀛奎律髓汇评》:许浑律诗多工稳,此篇气清格老,三四比兴得体,不失为中唐正声。
以上为【京口閒居寄京洛友人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议