翻译
经过姑苏台昔日宫殿的残基时停下船桨,只见黍苗茂盛无边,我独自悲歌感慨。
荒废的高台上麋鹿争食新生的青草,空旷的园林中野鸭与水鸟占据了浅浅的莎草。
吴地山峦在雨中显得格外清冷,雨水洒落在空廊虚槛之间;楚江上风势急劲,远处扬起众多船帆。
可叹的是国家灭亡、忠臣殉难,唯有那日日东流的江水,不断泛起白色的波涛。
以上为【姑苏怀古】的翻译。
注释
1. 姑苏:即姑苏台,在今江苏苏州西南姑苏山上,相传为春秋时吴王夫差所建,为游宴之所。
2. 宫馆馀基:指姑苏台宫殿馆阁的残存地基。
3. 辍棹过:停船经过。辍,停止;棹,船桨,代指船。
4. 黍苗:黍类作物的幼苗,常用于表达亡国之悲,《诗经·王风·黍离》有“彼黍离离”之句。
5. 荒台:指荒废的姑苏台。
6. 麋鹿:一种鹿类动物,常出现在荒废之地,象征人迹罕至。
7. 凫鹥(fú yī):凫,野鸭;鹥,水鸟名,泛指水禽。
8. 浅莎:浅水中的莎草,一种水边植物。
9. 吴岫:吴地的山峦,此处指苏州一带的山。
10. 楚江:泛指长江中下游地区,因苏州临近长江,古人亦称其为楚江。
以上为【姑苏怀古】的注释。
评析
《姑苏怀古》是唐代诗人许浑创作的一首七言律诗,借登临姑苏台旧址抒发历史兴亡之感。全诗以写景起,以抒情结,情景交融,意境苍凉。诗人通过对姑苏台遗址荒芜景象的描绘,对比昔日吴国的繁华与今日的衰败,表达了对历史变迁的深沉感慨和对忠臣死节、国破家亡的哀痛。尾联“可怜国破忠臣死,日日东流生白波”将情感推向高潮,以不变的江流反衬人事无常,余韵悠长,极具感染力。
以上为【姑苏怀古】的评析。
赏析
本诗开篇即点明地点与心境:“宫馆馀基辍棹过”,诗人乘舟途经姑苏台遗址,特意停船凭吊,可见其怀古之情深切。“黍苗无限独悲歌”,化用《诗经·黍离》之典,抒发故国消亡、物是人非的悲慨。第二联“荒台麋鹿争新草,空苑凫鹥占浅莎”,以工整的对仗描绘眼前荒凉之景:昔日帝王游乐之所,如今麋鹿出没,水鸟栖居,自然已 reclaim 了人类文明的遗迹,极富画面感与讽刺意味。第三联转写远景与气候,“吴岫雨来虚槛冷”营造出阴冷萧瑟的氛围,“楚江风急远帆多”则带出时空流动之感,暗示历史如江流不息。尾联直抒胸臆,“可怜国破忠臣死”点出吴国灭亡、伍子胥等忠臣被害的历史悲剧,“日日东流生白波”以永恒的江水反衬短暂的人事,悲怆深远。全诗结构严谨,由近及远,由景入情,语言凝练而意蕴厚重,是唐人怀古诗中的佳作。
以上为【姑苏怀古】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元人范德机语:“许用晦五七言律,情景相生,而皆有思致,尤工于起结。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷十六:“此诗三四写荒凉之状,生动如画;五六写景含情,得登临之妙;结语悲慨无穷。”
3. 《重订中晚唐诗主客图》评许浑诗:“善写荒台废苑之感,音节悲凉,如闻裂帛。”
4. 《唐诗别裁集》卷十三:“‘荒台’二语,写出满目荒凉,而物易主,尤令人叹。‘日日东流’收得不尽。”
5. 清代沈德潜《唐诗别裁》评曰:“许丁卯五律、七律,最能养局自远,不露圭角。此诗结语无穷之感,得风人之遗。”
以上为【姑苏怀古】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议