翻译
楼船高悬旌旗远行至天涯,我佩剑从军,两鬓已斑白。
归来时眼见河畔青草鲜亮,离去时却因岭头落花而肝肠寸断。
我一路行来,像陶渊明诗中所写,经过一个个县邑;
你的赋刚写成,我已卧病归家。
你任期将满,我知道你终将归去之处——
那姑苏台上升起的,仍是往昔的烟霞。
以上为【南海府罢归京口经大庾岭赠张明府】的翻译。
注释
1 楼船旌旆极天涯:楼船,高大的战船或官船;旌旆,旗帜的总称;极天涯,指远行至极远之地,此处形容赴任南海路途遥远。
2 一剑从军两鬓华:一剑从军,指携剑赴任,有从军效力之意;两鬓华,两鬓斑白,形容年岁已老。
3 回日眼明河畔草:回日,归来之时;眼明,眼睛为之一亮,形容心情愉悦或景色清新。
4 去时肠断岭头花:岭头花,指大庾岭上盛开的梅花或其他山花;肠断,极言离别之痛。
5 陶诗尽写行过县:化用陶渊明《归去来兮辞》“舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微”等句意,形容旅途辗转,经过诸多州县。
6 张赋初成卧到家:张赋,或指张明府所作之赋,亦可理解为以张衡等善赋者比拟张明府;卧到家,说明诗人已疲惫不堪,卧病归家。
7 官满:指任期届满。
8 知君有归处:知道你已有归隐之所。
9 姑苏台:春秋时吴王夫差所建,在今江苏苏州,后成为文人寄托隐逸情怀的象征。
10 旧烟霞:指昔日的山水美景,也暗喻隐居生活之清雅。
以上为【南海府罢归京口经大庾岭赠张明府】的注释。
评析
这首诗是许浑在结束南海府任职、返回京口途中经大庾岭时赠别友人张明府之作。全诗融叙事、抒情、写景于一体,既回顾了自己宦游生涯的艰辛与岁月流逝之感,又表达了对友人归隐生活的羡慕与祝福。情感真挚深沉,语言含蓄隽永,体现出晚唐诗人典型的感时伤怀与仕隐矛盾的心理状态。诗中用典自然,结构严谨,尾联以“姑苏台上旧烟霞”作结,意境悠远,余韵无穷。
以上为【南海府罢归京口经大庾岭赠张明府】的评析。
赏析
此诗首联以“楼船旌旆”开篇,气势宏大,展现诗人远赴南海的壮阔行程,但“一剑从军”与“两鬓华”形成强烈对比,凸显时光流逝与仕途奔波之苦。颔联对仗工整,“回日”与“去时”呼应,情感逆转:归来见草而心明,去时见花而肠断,以景写情,细腻动人。颈联转写与友人之交往,用“陶诗”“张赋”二典,既显文雅,又暗含归隐之志与文士之交的情谊。尾联点题,以“姑苏台上旧烟霞”收束,将友人之归处描绘得如诗如画,既是实指,亦是理想境界的象征。全诗由己及人,由仕入隐,情感层层递进,意境由苍凉转向清远,体现许浑“格律精审,词致婉丽”的诗风。
以上为【南海府罢归京口经大庾岭赠张明府】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“许用晦五言律最工,情景交融,音调铿锵。”(虽非专评此诗,然可通用于其风格)
2 《瀛奎律髓汇评》方回评许浑诗:“浑诗多偶对精切,音节调畅,但气骨稍弱。”
3 《唐才子传》卷七载:“浑早岁屡困场屋,晚登科第,工诗,尤长于律体,声律之响,冠绝一时。”
4 《四库全书总目·集部·别集类》评《丁卯集》:“浑诗格律整赡,寄托遥深,实能自成一家。”
5 清代沈德潜《唐诗别裁集》选许浑诗多首,称其“秀朗疏宕,不乏风神”。
以上为【南海府罢归京口经大庾岭赠张明府】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议