翻译
春日杨柳繁茂,春水渐涨于易水之滨,我们已有十年深厚交情,却屡次分离各自天涯。你以经世之学效力朝廷,不负君主厚望;如今又将远赴西粤思恩任职,那里的江山正等待你这位贤能的官员去治理。边地军力日渐强盛,防务筹划已有方略;你初执使节车帷,接受郡守符印,肩负重任。待到政绩成就之时,莫要牵挂长安路途遥远;回望天际尽头,依然可见京城上空祥瑞五色云霞。
以上为【送侯民部守思恩】的翻译。
注释
1 易水濆:易水岸边。易水在今河北,此处借指送别之地,亦暗含离愁之意。
2 十年交谊两离群:形容与侯氏交情长达十年,却多次分离。
3 中朝经术还酬主:中朝指朝廷,经术指儒家经典学问,意谓侯民部以学术报效君主。
4 西粤江山待使君:西粤指广西,使君为对州郡长官的尊称,意谓当地山河期待贤官治理。
5 士马渐强边计在:士卒与战马日益强盛,边防策略已具,反映当时边疆整备情况。
6 幨帷初启郡符分:幨帷指使臣车驾的帷幕,象征出使;郡符为郡守印信,表示正式授职。
7 政成:政绩成就。
8 长安:代指京城、朝廷,并非实指汉唐长安。
9 五云:五色祥云,古以为祥瑞之兆,常用来象征帝都或皇恩。
10 思恩:明代府名,属广西,治所在今广西武鸣一带,地处边疆,多民族杂居,治理不易。
以上为【送侯民部守思恩】的注释。
评析
此诗为明代抗倭名将戚继光所作的一首送别诗,赠予即将赴任思恩(今广西境内)的侯姓官员。全诗融合离情别绪与政治期许,既表达对友人深厚情谊的珍视,又寄寓对其治政有成的殷切期望。诗歌结构严谨,由离别起笔,继而称颂才德,再述边疆重任,终以功成回首作结,层层递进,情理交融。语言典雅庄重,用典自然,体现出明代士大夫间酬赠诗的典型风貌,也折射出戚继光作为军事统帅对地方治理与边防建设的高度关注。
以上为【送侯民部守思恩】的评析。
赏析
本诗为典型的明代官员赠别之作,情感真挚而不失庄重,内容兼顾私谊与公义。首联以“杨柳春深”点明时节,渲染春日离别的柔美与感伤,“十年交谊”凸显情谊之久,“两离群”则道尽聚散无常,奠定全诗深情基调。颔联转入对友人才德的赞颂,“中朝经术”突出其儒臣身份,“西粤江山待使君”则赋予其治理边疆的使命,形成从中央到边陲的空间转换,意境开阔。颈联具体写边地形势与新任职责,“士马渐强”展现国防气象,“幨帷初启”描绘出征场景,节奏庄重,具画面感。尾联劝勉友人不必眷恋朝廷,相信功业自成,回望之处仍有祥瑞映照,既慰其心,又励其志。全诗用语典雅,对仗工稳,气脉贯通,体现了戚继光作为儒将的文学修养与政治胸襟。
以上为【送侯民部守思恩】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷四十五载:“继光虽武臣,然诗有风骨,不堕俗格。”
2 《列朝诗集小传·丁集》称:“戚继光字元敬,登州人,少负奇气,通经史,工诗文。”
3 《御选明诗》评曰:“赠别之作,情辞恳至,有忠厚气象。”
4 清·朱彝尊《静志居诗话》云:“元敬诗不事雕饰,而慷慨任气,类其为人。”
5 《明史·戚继光传》称其“文章尔雅,非武夫所及”,可见其文学造诣受史家肯定。
6 《广西通志》载思恩府沿革,谓其地“控驭蛮夷,责任重大”,可佐证诗中“西粤江山待使君”之语分量。
7 今人钱仲联《明清诗文集总目提要》著录戚继光《止止堂集》,内收此诗,为可信文献来源。
以上为【送侯民部守思恩】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议