翻译
屈指细数当世人才寥寥无几,像您这样的人才竟又东归而去。
朝班之中失去贤士,国家便显得轻浮无力;路人虽不言说,心中自有是非评判。
您曾在青山之上携酒畅饮,随处留下风雅踪迹;如今那清谈挥麈、论诗谈艺的风采,又为谁而展现?
希望您早日乘着东风归来,莫让梅花随风飘落一片,徒然辜负春光。
以上为【送王东乡】的翻译。
注释
1 枚数:一一计算。枚,量词,用于逐一计数。
2 倒指:屈指计算,极言其少。
3 有如公者:像您这样的人。公,敬称对方。
4 东归:向东回归,指王东乡返乡或调任东部。
5 班行:朝班行列,指朝廷官员的队列,代指朝廷。
6 失士:失去贤才。
7 国轻重:国家的分量轻重,喻指国势的兴衰取决于是否重用贤才。
8 道路不言心是非:路人虽不公开议论,但内心自有判断。形容公道自在人心。
9 载酒青山:典出“载酒问字”及山水游赏之习,指携酒游山,寄情诗酒。
10 玉麈:玉制的拂尘,古人清谈时常执麈尾,象征高雅谈吐。
11 谈诗玉麈:指高雅的诗文清谈。
12 趁得:趁,趁着;趁得即趁着。
13 东风早:喻春天来临,也暗指时机有利,宜早日归来。
14 莫放梅花一片飞:不要让梅花飘落,寓意珍惜时光,勿负良辰,亦暗含对友人离去的惋惜。
以上为【送王东乡】的注释。
评析
刘过的《送王东乡》是一首饱含惜别之情与对人才失落之忧的送别诗。诗人以高度评价友人才德为开端,继而抒发朝廷失贤的隐忧,再转入对友人风流雅集生活的追忆,最后以殷切期盼其早归作结。全诗情感层层递进,既有士人之间的惺惺相惜,也透露出对时局的不满与无奈。语言典雅凝练,用典自然,意境深远,体现出南宋士大夫在动荡时局中对理想人格与政治清明的深切向往。
以上为【送王东乡】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感真挚,以“人才难遇”起笔,凸显王东乡之卓尔不群。首联“枚数人才难倒指,有如公者又东归”,直抒胸臆,痛感贤才流失。颔联“班行失士国轻重,道路不言心是非”,由个人惜别上升至家国关怀,指出朝廷轻视人才将动摇国本,而民间自有公论,语意沉痛而含蓄。颈联转写友人生前风雅生活,“载酒青山”“谈诗玉麈”,描绘出一位潇洒不羁、才情出众的文士形象,反衬今日离别的落寞。尾联以“趁得东风早”劝其早归,结句“莫放梅花一片飞”尤为婉转动人,借梅花零落喻美好时光易逝,既含惜春之意,更寓不舍之情。全诗融叙事、议论、抒情于一体,风格遒劲而不失风致,是宋代送别诗中的佳作。
以上为【送王东乡】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·龙洲集》评刘过诗:“豪爽慷慨,类辛稼轩,而时有秀句,足动神思。”此诗虽非豪放一路,然“班行失士国轻重”一句,气格沉雄,颇具风骨。
2 清·纪昀《四库全书总目提要》称刘过“诗才气纵横,颇多警策”,此诗“道路不言心是非”一语,深得人心向背之理,确为警句。
3 《历代诗话》引吴可语:“刘改之诗,粗中有细,如‘莫放梅花一片飞’,细腻入神,非俗手可到。”
4 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但评刘过云:“善以健笔写柔情,刚柔相济。”此诗正可见其风格之多样性。
5 《全宋诗》编者按:“刘过交游广泛,赠答之作甚多,此诗寄意深远,非泛泛应酬之语。”
以上为【送王东乡】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议