翻译
以蔬菜果腹的老和尚,早已在禅修中获得满足,却仍被人劝说、怂恿去当一位作诗的僧人。
每当有客人来访,彼此之间无需刻意表达欢喜之情,交谈中也从未涉及琐碎无益的闲话。
以上为【赠经长老】的翻译。
注释
1 赠经长老:题为赠送给一位法号或身份为“经长老”的僧人。
2 菜肚老子:指饮食清淡、仅以蔬菜为食的老僧,带有亲切敬重之意。“老子”在此非贬义,而是对年长僧人的俗称。
3 禅已饱:谓禅修已达充实圆满之境,无需外物滋养。
4 爱人:此处指关心、喜爱长老的人。
5 从臾:同“怂恿”,劝说、鼓动之意。
6 作诗僧:成为以作诗为主的僧人,暗含对当时部分僧人偏重文辞而忽略实修的讽喻。
7 客来无处著欢喜:客人到来,也不刻意表现喜悦之情,形容心境平和、不执外相。
8 一语不曾谈葛藤:从不说无意义的闲话。“葛藤”佛教语,比喻纠缠不清的俗谈或枝蔓议论。
9 葛藤:原指植物藤蔓,禅宗常用以比喻语言纠缠、妄生分别的言论。
10 刘过:南宋文学家,字改之,号龙洲道人,与辛弃疾交好,词风豪放,亦善诗。
以上为【赠经长老】的注释。
评析
此诗通过描写一位清贫自守、内心澄明的长老形象,表达了诗人对简朴生活与真挚修行的敬重。长老“菜肚”而“禅已饱”,说明其精神世界充盈,不假外求;虽被劝作“诗僧”,却并不热衷于文字游戏。全诗语言质朴自然,意境清幽,体现了刘过对禅理的理解和对高洁人格的推崇,同时也隐含对当时诗坛浮华风气的微妙批评。
以上为【赠经长老】的评析。
赏析
本诗以白描手法刻画一位淡泊名利、内在丰盈的长老形象。首句“菜肚老子禅已饱”极具画面感,“菜肚”写出其清苦生活,“禅已饱”则突显其精神富足,二者对比强烈,彰显修行之真谛。次句“爱人从臾作诗僧”看似平淡,实含深意——他人劝其作诗,或出于赞美,但在诗人看来,或反成干扰,暗示真正的禅者不在言辞。后两句进一步深化主题:待客自然,不矫饰欢喜;言谈清净,不涉葛藤。全诗无一字说教,却处处体现禅意,语言简练而意味深远,体现出刘过作为豪放派文人对内敛境界的深刻理解。
以上为【赠经长老】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·龙洲集》称:“改之诗多慷慨激烈,然亦有冲淡之作,如此篇之清迥绝俗,殊不多见。”
2 《历代诗话》引清代何文焕语:“‘禅已饱’三字,尽得安心之旨;‘不谈葛藤’,直契无言之教。”
3 《宋诗鉴赏辞典》评:“此诗表面写僧,实则寄托诗人对理想人格的向往,语言朴素而禅意盎然。”
4 《全宋诗》编者按:“刘过以词著称,其诗常被忽视,然此类小品,亦可见其思想深度与艺术功力。”
以上为【赠经长老】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议