翻译
身为朝廷栋梁的裴施州,昔日一见便知你绝非常流。
你如宗庙中的大钟大磬,陈列于东序之位;又似冰壶玉衡般高洁,悬挂在清秋的天空。
自从与你相识以来,我虽多病感怀,但三年漂泊客居的生活,因你的宽慰而减轻了边地的忧愁。
你如同尧帝时的四岳那样明达治国之道,也像汉代二千石官员一样真正为国分忧。
你多次从白盐山北寄信给我,更在我苦寒之时,赠予我温暖的青色羔羊皮裘。
如今你将奉召还朝,使者持诏而来,你辞别归去;阳光仿佛因你荣耀而回转,龙蛇般的笔迹在书箱中跃动,银钩般的书法盘绕其间。
宫廷使者传旨完毕返程复命,你向故人再拜致谢,感谢他们对你政绩的赞许。
我已年老,不再为子孙之事忧虑;庆幸的是,后辈之中还能遇到你这般才华出众之人。
以上为【寄裴施州】的翻译。
注释
1. 裴施州:指裴冕,唐玄宗、肃宗时期重臣,曾任施州刺史。施州,今湖北恩施一带。
2. 廊庙之具:指能担当国家重任的人才。廊庙,朝廷的代称。
3. 宿昔一逢无此流:从前一见便知你非同寻常之辈。“宿昔”即往日,“无此流”意为世间少有。
4. 金钟大镛在东序:比喻人才出众,堪当大任。金钟、大镛均为古代礼乐重器;东序为古代宫殿东厢,常陈列礼器。
5. 冰壶玉衡悬清秋:形容品德高洁清明。冰壶喻心地澄澈,玉衡为北斗第五星,亦象征公正。
6. 三岁为客宽边愁:杜甫在蜀中漂泊多年,裴冕在其困顿时给予关怀,使边地羁旅之愁得以缓解。
7. 尧有四岳明至理:四岳是尧舜时代协助治理四方的贤臣,此处赞裴冕有古贤之风。
8. 汉二千石真分忧:汉代郡守俸禄为二千石,代指地方高级官员;“分忧”指为君主分担政务。
9. 白盐:即白盐山,在今重庆忠县附近,杜甫曾居于此。
10. 青羔裘:青色羔羊皮制成的皮衣,御寒之物,体现裴冕对杜甫生活上的关心。
以上为【寄裴施州】的注释。
评析
《寄裴施州》是杜甫晚年所作的一首赠别诗,表达了对友人裴冕(时任施州刺史)的深切敬重与感激之情。全诗以典雅庄重的笔调,将裴施州比作国家栋梁、贤臣典范,既赞其德行才干,又感其个人情谊。诗人通过回忆交往细节,尤其是对方在自己困顿之际的物质援助与精神慰藉,抒发了深挚的友情与知遇之恩。同时,诗中也流露出自己年迈体衰、漂泊无依的悲凉,反衬出对裴氏这样有德有才之人的珍视。结构上层层递进,由人物评价到具体情事,再到离别场景与内心感慨,情感真挚,格调高远,体现了杜甫晚年诗歌沉郁顿挫之外的温厚一面。
以上为【寄裴施州】的评析。
赏析
本诗为典型的杜甫晚期酬赠之作,融叙事、抒情、议论于一体,展现出其晚年诗歌语言凝练、意境深远的特点。开篇即以“廊庙之具”定调,将裴施州置于国家栋梁的高度,奠定了全诗庄重崇敬的基调。继而用“金钟大镛”“冰壶玉衡”两个精妙比喻,既显其地位尊崇,又彰其品性高洁,意象华美而不失厚重。中间转入个人交谊,从“感多病”到“宽边愁”,情感由宏阔转入细腻,体现出杜甫在人际交往中的深情厚谊。尤其“几度寄书”“苦寒赠我”两句,以具体细节传达真挚情意,朴素动人。后段写裴氏将被征召回朝,“霜雪回光”“龙蛇动箧”极富象征意味,既写其荣耀归来,又暗喻其文才武略。结尾处“将老已失子孙忧,后来况接才华盛”,既有自伤迟暮之叹,更有对后继有人的欣慰,情感复杂而深沉。全诗章法谨严,对仗工整,用典自然,充分展现了杜甫作为“诗史”大家的艺术功力。
以上为【寄裴施州】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此诗称裴之才德,兼叙己之感激。‘金钟大镛’‘冰壶玉衡’,皆喻其器识之大而品望之高。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“起四语极推尊之,非泛誉也。‘自从相遇’以下,乃入寄意。‘宽边愁’三字,包尽客中感激。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“‘苦寒赠我青羔裘’,琐事写出深情,杜诗每于细微处见厚道。”
4. 《唐宋诗醇》:“气象庄严,词采瑰丽,而情意恳至。所谓君子之交,不尚虚文者也。”
5. 《岘佣说诗》(施补华):“杜公赠人诗,必与其人身份相称。此诗以廊庙、清秋等语拟之,得体之至。”
以上为【寄裴施州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议