翻译
我漂泊江湖,白发渐生,灯火幽暗,坐席间倍感清冷。
身体多病,历经坎坷,而今又逢重阳佳节。
命运如此,我又能如何?苍天之意,又有谁能测度?
所幸还有如元龙般高峻的百尺楼阁,尚可安顿我的行迹与心志。
以上为【九日寄陈君举舍人】的翻译。
注释
1. 九日:指农历九月初九重阳节。古人有登高、赏菊、佩茱萸等习俗。
2. 陈君举舍人:即陈傅良,字君举,南宋学者、官员,曾任起居舍人,与刘过多有交往。
3. 白发江湖暗:形容诗人年老漂泊于江湖之间,生活黯淡无光。
4. 青灯几席凉:青灯,指读书或夜间的孤灯;几席,坐席,代指居处。此句写环境清冷,心境凄凉。
5. 病身几千百:极言身体多病,经历磨难无数。“几千百”为夸张修辞,形容苦难之多。
6. 佳节又重阳:点明写作时间,亦反衬诗人身处佳节却无法欢聚的孤寂。
7. 命也吾何奈:意谓命运如此,我又能怎样?表达对命运的无力感。
8. 天乎孰可量:上天之意,谁能测度?含有对天道不公的质疑。
9. 元龙:指三国时期陈登,字元龙,豪爽有大志,时人称其有“湖海之士”的气概。
10. 犹得慰行藏:行藏,出处进退之意,出自《论语·述而》“用之则行,舍之则藏”。此指虽处困顿,尚有容身之所或精神寄托,得以安慰。
以上为【九日寄陈君举舍人】的注释。
评析
此诗为刘过在重阳节寄赠友人陈君举舍人之作,抒写自身漂泊困顿、年老多病的处境,同时表达对命运无常的慨叹和对友情寄托的慰藉。全诗情感沉郁,语言简练,借重阳节令之景抒怀,融个人身世之悲与历史典故于一体,展现出士人在乱世或失意中坚守精神寄托的情怀。尾联以“元龙楼”作结,既显豪气未泯,又含无奈中的自勉,意味深长。
以上为【九日寄陈君举舍人】的评析。
赏析
本诗以重阳节为背景,通过“白发”“青灯”“病身”等意象勾勒出一位年老体衰、漂泊江湖的诗人形象。首联写景入情,色调低沉,“暗”“凉”二字既写外境,亦写内心。颔联直抒胸臆,将个体病痛与节日氛围对照,强化了孤独与感伤。颈联转而追问命运与天意,语调悲愤而深沉,体现宋人诗中常见的理性反思色彩。尾联用陈登(元龙)典故,以“百尺楼”象征高远志向或可依托的知己,虽处逆境,犹存一丝精神慰藉。全诗结构严谨,由景及情,由情入理,收束于希望之微光,体现了刘过作为江湖诗人的典型风格——在落魄中不失骨气,在哀叹中犹存豪情。
以上为【九日寄陈君举舍人】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·龙洲集》评刘过诗:“慷慨激昂,多磊落不平之气,然亦时见沉郁。”
2. 《四库全书总目提要》卷一百六十二:“过诗才气纵横,往往逸宕不羁,而感时触事,亦有凄恻动人者。”
3. 清·贺裳《载酒园诗话》云:“刘改之诗,粗中有细,如‘命也吾何奈,天乎孰可量’,悲歌激烈,足动人心。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》评曰:“刘过喜用豪杰人物典故以自况,如元龙百尺楼之类,实则身世飘零,语愈豪而情愈苦。”
以上为【九日寄陈君举舍人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议