翻译
哪里是西南方向的果州呢?那里的黄柑远胜过木奴洲所产。
知州王升自己欣喜于家乡临近,文人雅士依旧喜爱此地城邑的幽静。
盗贼在燕秦一带尚未平息,山川之间楚越之地已先入秋。
原野上的兵马如今有多少?我愿再与将军探讨“木牛”之策。
以上为【送王升归知果州】的翻译。
注释
1. 王升:南宋官员,生平事迹不详,时任果州知州。
2. 果州:唐代至宋代州名,治所在今四川省南充市。
3. 黄柑:即黄橙,柑橘类水果,果州所产著名,唐宋时为贡品。
4. 木奴洲:指柑橘种植地。木奴原指柑橘树,典出《三国志·吴书·孙休传》裴松之注引《襄阳记》,李衡植柑千株,称“木奴”,可衣食终身。后以“木奴”代指柑橘树或其经济价值。
5. 使君:汉代称刺史为使君,后用作对州郡长官的尊称,此处指王升。
6. 骚客:文人、诗人,常怀忧思,多用于自指或泛指文士。
7. 井邑:城镇、乡里,此处指果州城邑。
8. 燕秦:泛指北方地区,燕为今河北一带,秦为今陕西一带,当时多受金兵侵扰,战乱频繁。
9. 楚越:泛指南方地区,楚为今湖北、湖南,越为今江浙一带,此处言其地理辽阔,亦带时序之感。
10. 木牛:即“木牛流马”,三国诸葛亮发明的运输工具,用于蜀中运粮,此处借指军需器械或后勤策略,寄寓对边防军务的关切。
以上为【送王升归知果州】的注释。
评析
这首诗是叶梦得送别友人王升赴任果州知州时所作,融合了地理风物、时局动荡与军事关切,既表达对友人的祝福与惜别之情,又流露出对国家局势的忧虑。诗人以果州特产黄柑起兴,衬托地方风物之美,继而赞美友人任职之地的人文与自然环境;后四句笔锋一转,由地方安宁转入天下战乱,体现士大夫忧国忧民的情怀。末句借“木牛”典故,暗喻军需运输与战略谋划,将送别提升至家国大义的高度,意蕴深远。
以上为【送王升归知果州】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前四句写景抒情,后四句言时议政,形成由近及远、由私及公的层次推进。首联以设问起笔,“何处西南是果州”,引出主题,随即以“黄柑殊胜”凸显果州物产之丰美,借“木奴洲”典故增添文化意趣,亦暗含对友人治理富庶之地的期许。颔联从物及人,“使君自喜”写王升因近乡而悦,“骚客仍怜”则转为诗人自身的情感投射,赞果州之幽静宜居,语气温和亲切。颈联陡然转折,由地方安宁转向天下动荡,“盗贼燕秦犹未息”直陈北方战乱,“山川楚越已先秋”以自然节令隐喻时局萧瑟,时空对照,意境苍凉。尾联“原头兵马”设问,引出“木牛”之论,化用诸葛亮典故,既呼应果州地处巴蜀的地缘特征,又寄托对军政大事的深思,余韵悠长。全诗语言简练,用典精当,情感由喜而忧,由私而公,体现了宋代士大夫典型的家国情怀。
以上为【送王升归知果州】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·石林诗钞》:“梦得诗清劲有思致,尤善以时事入咏,此篇送人之任,不忘兵革,可见其心系邦国。”
2. 《历代诗话》卷五十六引清代纪昀评:“起结俱用蜀事,照应自然。‘木牛’收束,不落寻常赠别窠臼。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗将风物、人情、时局、军务熔于一炉,结构谨严,气象宏阔,足见叶氏晚年诗风之老成。”
4. 《中国文学史》(袁行霈主编):“叶梦得身历两宋之交,诗中常寓兴亡之感。此诗虽为送别,而‘盗贼’‘兵马’等语,皆反映南渡前后社会动荡的现实背景。”
以上为【送王升归知果州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议