翻译
沿着山间小路归来已晚,暮色中雪花纷纷扬扬。酒杯传递殷勤劝饮,偶然相遇、得以共聚的只有你们二位知己。
全家居住的地方人迹罕至,原本就藏在重重云雾之间。如此清幽之景谁能共享?只见万树积雪错落纷披,宛如玉群簇拥。
以上为【采桑子 · 冬至日,与许干誉、章几道饭积善。晚归雪作,因留小饮作】的翻译。
注释
1 采桑子:词牌名,又名《丑奴儿》《罗敷媚》等,双调四十四字,上下片各四句三平韵。
2 许干誉、章几道:叶梦得友人,生平不详,疑为当时文士或隐者。
3 积善:地名或寺观名,可能指某座寺庙,具体地点待考。
4 山蹊:山间小路。蹊,小径。
5 暮雪缤纷:傍晚时分大雪纷飞。缤纷,纷繁飘落貌。
6 尊酒殷勤:设酒款待,情意恳切。尊,酒器,代指酒宴。
7 邂逅相从:偶然相遇而相伴。邂逅,不期而遇。
8 元在重云:原本就位于层层云雾之中。元,同“原”,本来。
9 此景谁分:这样的景色谁能共享?分,分享、共赏。
10 万玉参差更作群:形容积雪覆盖树木,如万块美玉错落成群。万玉,喻积雪;参差,高低错落貌。
以上为【采桑子 · 冬至日,与许干誉、章几道饭积善。晚归雪作,因留小饮作】的注释。
评析
这首《采桑子》是叶梦得在冬至日与友人许干誉、章几道于积善寺共餐后,归途遇雪而返,遂留宿小饮所作。全词以清淡自然之笔写雪景与友情,意境幽远,语言简练而情致深长。上片记事写景,突出“邂逅相从”的欣喜;下片转写居处之幽僻与雪景之美,借景抒怀,表达对隐逸生活的满足和对知音难遇的感慨。整体风格冲淡含蓄,体现宋代士大夫寄情山水、珍视友情的审美情趣与生活态度。
以上为【采桑子 · 冬至日,与许干誉、章几道饭积善。晚归雪作,因留小饮作】的评析。
赏析
此词结构清晰,情景交融。上片以“山蹊小路归来晚”起笔,点明时间与行踪,营造出一种归隐途中、暮雪相迎的静谧氛围。“暮雪缤纷”四字绘景如画,既写出天气之寒,亦烘托心境之宁。随后转入人事,“尊酒殷勤”表现宾主尽欢之乐,“邂逅相从只有君”一句尤为动人——看似平淡,实则蕴含深厚情感:人生知己稀少,能于风雪之夜共饮者,唯此二人而已,足见情谊之真挚。
下片由外景转向居所描写。“全家住处无人到”写出居处之僻静超然,远离尘嚣;“元在重云”更添一层缥缈之意,似有隐居修道之趣。结尾“此景谁分?万玉参差更作群”以问作引,继而以奇喻收束:将满山积雪比作“万玉”,不仅写出雪光晶莹之美,更赋予自然以高洁品格。此句气象开阔,余韵悠长,使全词由人事之暖转入天地之清,境界为之升华。
整首词语言质朴而不失雅致,情感内敛而意味隽永,体现了叶梦得晚年词风趋于淡远清旷的特点。其写友情不直露,写雪景不铺陈,却皆能动人,可谓“于无声处听惊雷”。
以上为【采桑子 · 冬至日,与许干誉、章几道饭积善。晚归雪作,因留小饮作】的赏析。
辑评
1 叶嘉莹《唐宋词十七讲》未提及此词。
2 王兆鹏《宋词排行榜》未收录此词。
3 《全宋词》录此词,无评语。
4 《宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社)未选录此词。
5 《叶梦得集》校注本(中华书局)仅作文字校勘,无专门评论。
6 《历代词话》《词品》《人间词话》等传统评点文献中未见对此词之直接评述。
7 当代学术论文中鲜有专文分析此词,多作为叶梦得闲适词作之一带过。
8 《汉语大词典》《中国文学大辞典》等工具书未对该词进行单独解析。
9 目前公开出版的权威宋词研究著作中,暂无针对此词的具体辑评资料。
10 综合现有文献,此词虽艺术价值较高,但尚未进入主流批评视野,缺乏系统评点记录。
以上为【采桑子 · 冬至日,与许干誉、章几道饭积善。晚归雪作,因留小饮作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议