翻译
微风仿佛特意为我清扫庭院,石枕与藤席也未曾辜负我的期待。
一张八尺长的方床已足够安身,难道还一定要执着于继续读那些未读完的书吗?
以上为【偶书为山亭五首】的翻译。
注释
1. 偶书:随意写下,即兴之作。
2. 为山亭:在山中亭子所作,指其隐居之地。
3. 微风似与洗庭除:微风好像主动为我打扫庭院。洗,洗涤、清洁;庭除,庭院和台阶。
4. 石枕:用石头制成的枕头,古人认为有清热安神之效,亦显山居简朴。
5. 蛮藤:南方山野所产的藤条,此处指藤制卧具,如藤席或藤床。
6. 不负予:没有辜负我,意为令人满意、合乎心意。
7. 八尺方床:古代八尺约为今两米左右,形容床铺宽大舒适。
8. 聊已足:姑且已经满足,表示知足之意。
9. 可须仍要读残书:难道还必须继续读那些未读完的书吗?反问语气,表达放下执念之意。
10. 残书:未读完的书,象征未竟的学问或事务。
以上为【偶书为山亭五首】的注释。
评析
这首诗是叶梦得晚年退居山中时所作,属《偶书为山亭五首》之一,表现了诗人淡泊宁静、知足常乐的生活态度。全诗语言简淡自然,意境清幽,通过描写山居生活的日常细节,传达出对闲适生活的满足与对精神自由的追求。诗人不再执着于功名或学问的积累,而是安于当下,体现了一种超然物外的人生境界。
以上为【偶书为山亭五首】的评析。
赏析
此诗以白描手法勾勒出一幅清幽的山居图景。首句“微风似与洗庭除”赋予自然以人情,微风仿佛通晓人心,主动为诗人拂去尘埃,营造出一种人与自然和谐共处的意境。次句写石枕与蛮藤相伴,虽质朴却称心如意,体现出诗人对简朴生活的安然接纳。后两句由物及心,从物质满足转向精神反思:“八尺方床聊已足”,不仅是身体的安顿,更是心灵的栖居;而“可须仍要读残书”则以反问收束,流露出对过往求知执念的释然,暗示诗人已超越世俗追求,进入一种返璞归真的境界。全诗看似平淡,实则蕴含深意,展现了宋代士大夫在仕隐之间寻求内心平衡的精神取向。
以上为【偶书为山亭五首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·石林诗略》载:“梦得晚岁居吴兴,筑园弁山,多写闲适之趣,语淡而味长。”
2. 清代纪昀评叶梦得诗云:“气体清苍,不事雕饰,近道之言,往往而出。”(《四库全书总目·石林诗话提要》)
3. 《历代诗话》引《石林诗话》自述:“余老矣,但欲寝息于林泉之间,一榻之外无他求。”可与此诗心境相印证。
4. 近人钱钟书《宋诗选注》谓:“叶梦得诗能于简淡中见胸襟,尤以晚年作品为胜。”
以上为【偶书为山亭五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议