翻译
战鼓号角声中开辟东边的道路,山河大地更显京城离别的壮阔。
我体弱多病、懒于行动,只能暗中苟且求食;胸中幽深的愤懑却仍不敢公然议论军国大事。
书册久置已蒙尘泛黄,废简上字迹模糊;奔走行囊间仍觉惊惧不安,无论赤吏白役皆令人惶恐。
宽袍大袖的儒服姑且让我自感欣慰,偶尔还能见到如鲁国当年那样的读书人。
以上为【与陈子高夜话】的翻译。
注释
1 鼓角:古代军中用以报时或发号施令的乐器,此处象征战事或军事行动。
2 东道:原指东方道路,亦可引申为主人之位,此处指行军或出行之路。
3 别京:离开京城,暗示诗人曾任职朝廷而后流落外地。
4 病慵:体弱懒散,形容身体不佳、精神不振的状态。
5 窃食:暗指无所作为而领取俸禄,有自谦与愧疚之意。
6 幽愤:内心深处的愤懑,语出嵇康《幽愤诗》。
7 论兵:议论军事政事,反映诗人虽处边缘仍关心国事。
8 废简:废弃或久未翻阅的书籍,喻学问荒疏或环境动荡所致。
9 铅黄:古时用于校勘书籍的铅粉与雌黄,代指文字修订,此处言书册久置失修。
10 驰囊赤白惊:奔走途中行囊随身,惧怕官府盘查(赤白役吏),表现乱世中士人的不安处境。
11 褒衣:宽大的儒服,象征士人身份与文化传统。
12 鲁诸生:指像孔子门徒那样守礼重学的读书人,借以寄托文化理想。
以上为【与陈子高夜话】的注释。
评析
此诗为叶梦得与友人陈子高夜间交谈时所作,抒发了诗人身处乱世、抱负难展的忧愤之情。全诗以雄浑开篇,转而沉郁内敛,通过“病慵”“幽愤”等词展现其身心困顿与政治压抑。后四句借典故与日常细节,表达对文化传承的珍视和对士人风骨的坚守。整体情感真挚,语言凝练,体现了南宋初年士大夫在动荡时局中的精神困境与文化自觉。
以上为【与陈子高夜话】的评析。
赏析
本诗结构严谨,由外及内,从宏大的时空背景转入个人心境的剖白。首联“鼓角开东道,山川壮别京”以壮语起势,描绘出征或远行的场景,山川仿佛也为离别增添悲壮色彩,奠定全诗苍凉基调。颔联“病慵怜窃食,幽愤敢论兵”陡然低回,转写自身境遇——既无力任事,又心怀国忧,矛盾心理跃然纸上。“怜”字见自责,“敢”字含压抑,极具张力。颈联“废简铅黄暗,驰囊赤白惊”进一步以细节刻画生活状态:书卷蒙尘,学术荒废;旅途惊惶,动辄得咎,反映出战乱时代知识分子的生存窘境。尾联“褒衣聊自喜,时见鲁诸生”则于黯淡中透出一丝光亮,诗人虽潦倒犹能以儒者身份自持,并因偶遇同道而稍感慰藉,体现出文化信念的坚韧。全诗融叙事、抒情、议论于一体,风格沉郁顿挫,深得杜甫遗风。
以上为【与陈子高夜话】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石林诗选》:“梦得早岁通显,晚遭迁谪,诗多感慨时事,语带风霜。此作夜话寄怀,于衰飒中犹存冠冕之思。”
2 《历代诗话》引吴可语:“‘幽愤敢论兵’一句,括尽南渡士人心态:欲言不敢,欲罢不能。”
3 《四库全书总目提要·石林诗话》:“叶氏诗工于锻炼,尤长于用事隐微,不露痕迹。如‘废简铅黄暗’云云,皆有寄托。”
4 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“通过个体生命体验折射时代风云,将政治忧患与文化坚守融为一体,是南宋初期士人精神世界的缩影。”
以上为【与陈子高夜话】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议