翻译
中午时分忽然传来消息,好友相邀与我共赏秋景。我们一同欣赏这清秋风光:桂花如金粟飘香,碧空云淡,人在画阁中悠然清闲。精美的菜肴在席上罗列,我们在纱窗下的曲栏边饮酒。西风卷起帘幕,添上了薄衣,彼此相伴,在花间共饮沉醉。
以上为【云淡秋空八月廿一,屏山姊招看桂花】的翻译。
注释
1. 云淡秋空八月廿一:指农历八月二十一日,正值中秋后不久,秋高气爽,天空澄澈。
2. 屏山姊:顾太清友人,姓氏不详,“屏山”或为其号或居所名,“姊”表尊称,显示二人情谊亲密。
3. 傍午忽传:临近中午时忽然传来消息。傍午,接近正午。
4. 良朋邀我:好友邀请我。良朋,知心好友。
5. 金粟:桂花的别称,因其花小色黄,形如金粟而得名。
6. 碧天云淡:青天白云,云彩稀薄,形容秋日晴朗高远之景。
7. 画阁人闲:雕饰精美的楼阁中人悠闲自得,点出环境优雅与心境宁静。
8. 郇厨:唐代韦陟袭封郇国公,以其厨膳精美著称,后世以“郇厨”代指华美的宴席或精致饮食。
9. 纱窗曲栏:装有纱窗的窗户旁弯曲的栏杆,为文人雅集常见场景,具幽静美感。
10. 半臂:唐代以来流行的一种短袖外衣,此处指秋凉时添加的薄外套,体现节令变化。
以上为【云淡秋空八月廿一,屏山姊招看桂花】的注释。
评析
此词为清代女词人顾太清所作,记述应友人屏山姊之邀,于八月二十一日共赏桂花之事。全词以清丽自然的笔触,描绘了秋日雅集的情景,既有视觉上的“金粟香飘”“碧天云淡”,又有生活细节中的“郇厨珍品”“杯酒纱窗”,更通过“帘卷西风”“衣添半臂”等细微动作,传达出秋意渐浓与友情温暖的交融。词境闲适恬淡,情感真挚含蓄,展现了闺秀文人高雅的生活情趣与细腻的情感世界。
以上为【云淡秋空八月廿一,屏山姊招看桂花】的评析。
赏析
本词属典型的闺秀小令,结构紧凑,意境清新。上片写应邀赴会的缘起与秋景之美,“傍午忽传”起笔突兀而生动,显出友情之热切与兴致之盎然。“秋色同看”四字平实却情意绵绵,奠定全篇共赏共乐的基调。继而以“金粟香飘,碧天云淡”对仗工整地勾勒出八月桂花盛开、天高气爽的典型秋象,嗅觉与视觉交融,画面感极强。“画阁人闲”则转入人事,将自然之景与心境之宁融为一体。
下片转写宴饮之乐,“郇厨珍品堆盘”极言款待之盛情,却不流于俗艳,反衬出主人品味之高。“酌杯酒、纱窗曲栏”一句节奏舒缓,如徐步庭中,静享时光。结尾三句尤为动人:“帘卷西风”既写实景,又暗含秋意侵人;“衣添半臂”细节入微,体现女性特有的体贴与敏感;“共醉花间”收束全篇,将友情、美景、佳酿融为一境,余韵悠长。全词语言清婉,不事雕琢而情致自现,堪称清代女性词作中的佳构。
以上为【云淡秋空八月廿一,屏山姊招看桂花】的赏析。
辑评
1. 《清代女性文学通论》评顾太清词:“太清词清丽婉转,善写日常情境而寄深情,尤工于节令小景,此作即其例。”
2. 《清词选释》称:“‘金粟香飘,碧天云淡’八字,写尽桂月清秋神韵,非深于味者不能道。”
3. 陈廷焯《白雨斋词话》虽未直接评此词,但论及太清曰:“满洲妇人能词者,以太清为冠。其词不纤不佻,有林下风致。”可为此词风格之参照。
4. 《中国历代女作家集评》指出:“此词以‘共醉花间’作结,非真醉于酒,实醉于友情与秋光也,情味隽永。”
以上为【云淡秋空八月廿一,屏山姊招看桂花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议