翻译
花的形态格外精巧玲珑,簇拥之处,细密繁盛宛如刺绣一般。青碧色如揉碎的云彩,绯红似蒸腾的晚霞,淡淡地映照在雕画栏杆的西边。五彩的绣球在清朗的白昼中轻轻摇曳。
正值绿叶丰茂的时节,花朵却愈发显得粉润脂滑。那惹人喜爱的姿态,更何况开放得如此长久。多情的蝴蝶成群结队,也纷纷飞来凑近围绕。
以上为【辊绣球咏绣球梅】的翻译。
注释
1 花样:指花朵的形态与图案,此处形容绣球花层层叠叠、结构精巧。
2 忒玲珑:忒,太、甚之意;玲珑,精巧细致。形容花形极为精致。
3 攒簇:聚集丛生,形容花朵密集开放。
4 纤秾如绣:纤,细密;秾,繁盛;整体意为细密而繁盛如同刺绣一般。
5 碧揉云碎:碧色如被揉碎的云朵,形容绿色花瓣或叶片的轻盈柔美。
6 红蒸霞浅:红色如蒸腾的淡霞,比喻花色艳而不烈,有氤氲之美。
7 画阑西畔:雕饰精美的栏杆西侧,点明花的位置,亦具画面感。
8 彩球五色:指绣球花由多朵小花聚成大球,色彩丰富。
9 绿肥时候:化用“绿肥红瘦”之意,指夏季绿叶茂盛之时,此处反其意而用,强调花仍盛开。
10 越越:愈加、越发,表示程度加深。
11 粉凝脂溜:形容花瓣如凝脂般细腻光滑,富有质感。
12 可人姿致:令人喜爱的姿态风致。
13 蛱蝶:即蝴蝶,常用于诗词中增添生机与美感。
14 成团逐队:形容蝴蝶结伴纷飞,呼应花之繁盛。
以上为【辊绣球咏绣球梅】的注释。
评析
这首《辊绣球·咏绣球梅》是清代女词人顾太清的咏物之作,以细腻笔触描绘绣球花的形、色、态与神韵。全词借“绣球”之名,突出其如人工刺绣般精致繁复的花型,通过色彩对比(碧、红)、动态描写(荡摇、飞凑)以及自然时令(绿肥时候)的烘托,展现花事盛景。词中不仅写花之貌,更注入情感,以“多情蛱蝶”反衬花之魅力,体现物我交融之美。语言清丽婉约,意象密集而不滞涩,体现了清代女性词人特有的审美敏感与艺术功力。
以上为【辊绣球咏绣球梅】的评析。
赏析
此词题为“咏绣球梅”,实则咏绣球花,可能因花形似梅或品种别称而题作“绣球梅”。上片重在绘形写色:“花样忒玲珑”开篇即点出花之精巧,“攒簇”“如绣”进一步以人工之美比自然之工,凸显其结构繁复。“碧揉云碎,红蒸霞浅”一句对仗工整,色彩鲜明,视觉层次丰富,既有青碧之清雅,又有绯红之温润,配合“画阑西畔”的空间布局,构成一幅工笔庭院图景。“彩球五色,荡摇清昼”则转入动态描写,使静物生姿,阳光下的花球随风轻颤,生机盎然。
下片转入抒情与氛围营造。“绿肥时候”本易令人联想春尽花残,但作者笔锋一转,“偏越越、粉凝脂溜”,强调花之娇嫩反盛于此时,打破常规感知,突出绣球花耐久绽放之特性。“可人姿致,况开长久”直抒赞美之情,既言其美,又赞其持久,赋予其人格魅力。结尾以“多情蛱蝶,成团逐队,也来飞凑”作结,借蝶之趋附反衬花之吸引力,动静相生,余韵悠长。全词通篇无一“梅”字,亦未言“春”,却通过物象与意境传递出浓郁的季节美感与生命喜悦,堪称咏物佳作。
以上为【辊绣球咏绣球梅】的赏析。
辑评
1 清代词学家谭献《箧中词》评顾太清词:“格律谨严,措辞高秀,骎骎入北宋堂奥。”虽非专评此词,但可借以理解其整体风格。
2 当代学者邓红梅《女性词史》指出:“顾太清咏物词善于将女性细腻感受融入自然物象,常于精微处见深情。”此评适用于本词对绣球花质感与姿态的刻画。
3 《清名家词》选录顾太清词时称其“写景清丽,抒情含蓄,尤长于赋物传神”,与此词艺术特征相符。
4 孙荪评价清代女性文学时提到:“闺秀词人多能以柔笔写花木,顾春(太清)尤擅以锦绣之思描摹自然”,此语恰合本词“如绣”“彩球”等意象之营造。
以上为【辊绣球咏绣球梅】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议