翻译
有志之士厌恶门户纷争,小人却总是自结朋党。
如果名利可以苟得,他们便不惜牺牲性命依附权贵。
何时才能让官府清正廉洁,使你们这些钻营之徒付之一笑?
以上为【三韵三篇】的翻译。
注释
1. 三韵三篇:指此诗共三韵,每两句押一韵,共六句,形式短小精悍。“三篇”或为组诗之误,今传本仅存此一首。
2. 烈士:有节操、有抱负的志士仁人。
3. 恶多门:厌恶门户林立、派系纷争。多门,指政治上拉帮结派、门户之见严重。
4. 小人:与“烈士”相对,指品行低劣、趋炎附势之人。
5. 自同调:自然地结成同类,意即小人之间互相勾结,气味相投。
6. 苟可取:倘若可以获取。苟,姑且、如果。
7. 杀身傍权要:不惜牺牲生命去依附权贵。杀身,此处非真指死亡,而是极言其不顾尊严与原则。傍,依附。权要,掌权的重要人物。
8. 官曹:官署、官府,泛指官场、行政机构。
9. 清:清廉、清明,指政治清明、吏治廉洁。
10. 尔辈堪一笑:你们这些人就值得一笑而已。堪,值得。此句带有轻蔑与讽刺意味,表示在清正之世,小人的钻营将毫无意义。
以上为【三韵三篇】的注释。
评析
这首题为《三韵三篇》的短诗,虽仅六句,却锋芒毕露,直指时弊。杜甫以鲜明的对比揭示了忠贞之士与趋炎附势者之间的道德对立。前两句从人格立场切入,指出“烈士”与“小人”的根本分歧:前者憎恶派系倾轧,后者则热衷于结党营私。中间两句揭露小人为追逐名利而不择手段,甚至甘愿“杀身傍权要”,语含讽刺与悲愤。末二句寄望清明吏治,表达对政治清明的深切期盼,也暗含对现实的强烈不满。全诗语言简劲,情感激越,体现了杜甫晚年对社会腐败现象的深刻批判精神。
以上为【三韵三篇】的评析。
赏析
此诗结构紧凑,三韵成章,层层递进。首联以“烈士”与“小人”的对比开篇,奠定全诗道德评判的基调。烈士“恶多门”,体现其追求公正、不党不群的品格;而小人“自同调”,则暴露其结党营私的本质。颔联进一步刻画小人行径——为名利不惜“杀身傍权要”,用词尖锐,“杀身”并非褒义,而是反讽其丧失气节、奴颜婢膝。尾联笔锋一转,发出理想之问:“何当官曹清”,既是期盼,也是控诉。末句“尔辈堪一笑”以冷峻语气回应前文,预示一旦政治清明,小人伎俩将不值一哂。全诗虽短,却兼具思想深度与艺术力度,展现了杜甫晚年对社会现实的清醒洞察与道德坚守。
以上为【三韵三篇】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此诗讥时人竞逐权要,而望官府之清也。烈士小人,判然两途,杀身傍权,极言其鄙。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“三韵小篇,气骨崚嶒。‘恶多门’与‘自同调’对说,已见清浊自分。‘杀身傍权要’,语极痛切。结语作冷笑,最有味。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“短章峭刻,风骨凛然。‘何当’二字,无限感慨在焉。”
4. 《唐诗别裁》(沈德潜):“少陵感世之作,多沉郁顿挫,此则直截峻厉,见其性情之正。”
以上为【三韵三篇】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议