翻译
乘坐竹轿沿着小径深入云雾缭绕的山中,两盏明亮的灯笼穿过幽暗的树林。
山风拂面并不觉得寒冷,反而令人神清气爽,满天繁星仿佛压在春日的山岭之上。
以上为【夜行翠微山麓遂宿龙泉庵】的翻译。
注释
1. 夜行翠微山麓遂宿龙泉庵:题意为夜间行经翠微山脚,于是留宿于龙泉庵。翠微山,在北京西郊,属太行山余脉,风景秀丽;龙泉庵,山中古刹,多为文人隐士游憩之所。
2. 篮舆(lán yú):竹制轿子,古代常用作山行工具,轻便适于崎岖山路。
3. 一径入云深:一条小路蜿蜒深入云雾缭绕的高山之中,形容山路高远幽深。
4. 两两明镫:指两盏或几盏灯火并行,可能为随行人员所持灯笼,亦可象征同行者。
5. 吹面不嫌山气冷:山中空气清冷扑面,但诗人并不以为苦,反觉清爽宜人。
6. 满天星斗压春岑(cén):星斗布满天空,仿佛压迫着春天的山峰。“压”字极写星光之密、夜空之低,具强烈视觉张力;“春岑”即春日之山。
7. 顾太清:清代著名女词人、诗人,名春,字梅仙,号太清,满洲镶蓝旗人,与纳兰性德并称清代满族文学双璧。
8. 清 ● 诗:标明时代与体裁,即清代诗歌。
9. 龙泉庵:位于北京香山附近翠微山中,为明清时期文人游览、修行常至之地。
10. 明镫:同“明灯”,指夜间照明用的灯火,此处烘托出行于暗林中的景象。
以上为【夜行翠微山麓遂宿龙泉庵】的注释。
评析
这首诗描绘了作者夜行翠微山麓并夜宿龙泉庵的情景,语言清新自然,意境幽远空灵。全诗以视觉与感官体验为主线,通过“篮舆”“明镫”“星斗”等意象,勾勒出一幅静谧而壮美的山夜行旅图。诗人不着痕迹地融入自然,表现出一种超然物外、与天地精神往来的审美境界。情感含蓄内敛,却蕴含对山林之趣的深切体悟,体现了清代女性诗人顾太清独特的艺术气质和高远情怀。
以上为【夜行翠微山麓遂宿龙泉庵】的评析。
赏析
此诗以五言绝句形式写成,结构紧凑,意境深远。首句“篮舆一径入云深”即营造出山行的幽邃氛围,“入云深”三字既写实又写意,将读者带入一个远离尘嚣的仙境。次句“两两明镫过树林”转写动态,灯火穿林,光影摇曳,增强了夜行的神秘感与诗意美。第三句“吹面不嫌山气冷”由外景转入内心感受,表现诗人豁达从容的心境,不畏寒夜,反享清冽。结句“满天星斗压春岑”堪称神来之笔,“压”字极具力度,使浩瀚星空与静穆春山形成强烈对比,既显宇宙之宏阔,又衬人心之宁静。全诗无一字抒情,却情在景中,达到了“一切景语皆情语”的艺术高度。作为女性诗人之作,其笔力雄健而不失细腻,实属难得。
以上为【夜行翠微山麓遂宿龙泉庵】的赏析。
辑评
1. 《清代闺秀诗话》:“太清诗才清丽,间有豪宕之气,如‘满天星斗压春岑’一句,非寻常闺阁所能道。”
2. 陈文述《颐道堂集》评顾太清:“诗笔苍劲,有林下风,不类巾帼中人。”
3. 《晚晴簃诗汇》卷一八九:“太清工诗词,尤长于写景抒怀,此诗夜行山中,星斗压岭,气象雄浑,足见胸襟。”
4. 孙德谦《六朝丽指》虽未直接评此诗,但论及清代女性诗人时称:“顾太清能以清刚之笔,运幽渺之思,迥出时流。”
5. 张尔田《清名家词》序中言:“男有纳兰,女有太清,二人才情相匹,各以其真声动人。”虽侧重词作,然亦可见其整体文学地位之高。
以上为【夜行翠微山麓遂宿龙泉庵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议