翻译
荷花与菱叶在轻风中摇曳,帘幕间飘散着清香,绣有鸂鶒图案的衣裳映衬着回塘中嬉戏的水鸟。小屏风静静掩映,依旧绘着昔日潇湘的景致。
怨恨弥漫在空荡的帷帐之中,只有鸾鸟的影子孤单相伴;泪水凝结在双颊,如水中莲花泛着微光。那个薄情的年少郎君啊,真该让我后悔当初的思念与痴情。
以上为【浣溪沙】的翻译。
注释
芰(ji技):菱科植物,生水中,叶浮水面,夏日开花,白色,果实为菱角。
绣衣鸂鶒:鸂鶒的羽毛如绣花衣裳。
小屏句:小屏风遮掩着空室,屏上绘着潇湘山水,已显得陈旧。潇湘:这里指屏风上的画景。沈括《梦溪笔谈》:“度支员外郎宋迪工画,尤善为平远山水,其得意者有平沙落雁,远浦归帆,山市晴岚,江天暮雪,洞庭秋月,潇湘夜雨,山寺晚钟,渔村夕照,谓之潇湘八景,好事者传之。”
鸾影:鸾镜中的人影。
渚莲光:形容面如荷花,光彩诱人。
1 荷芰:荷花与菱叶。芰,音jì,即菱角,此处泛指水生植物。
2 帘幕香:帘帐帷幕间飘散着香气,暗示闺阁幽静芬芳。
3 绣衣鸂鶒:绣有鸂鶒(xī chì)图案的衣物。鸂鶒为一种羽毛华丽的水鸟,常成对出现,象征爱情或夫妻恩爱。
4 回塘:曲折回环的池塘。
5 小屏闲掩:小屏风静静地遮掩着,暗示无人欣赏、寂寞冷清。
6 旧潇湘:指屏风上所绘的潇湘山水。潇湘常用于诗词中表达离愁别绪或思念之情。
7 恨入空帏:怨恨之情充斥于空荡的帷帐之中,表现独守空房的凄凉。
8 鸾影独:只有鸾鸟的影像孤单相伴。鸾为传说中的神鸟,常喻夫妻或情侣,此处反衬孤独。
9 渚莲光:水边莲花泛着光泽,比喻女子泪光晶莹。渚,水中小洲。
10 薄情年少悔思量:那个无情的年轻男子,真让人后悔曾经的思念与投入。“思量”即思念、牵挂。
以上为【浣溪沙】的注释。
评析
这首词是写闺妇秋思。上片写室内外景物,“闲掩”二字,已见空虚无聊之意。下片写思妇的心情:空帷含恨,泪凝双脸,悔自己多情而少年薄情。“泪凝双脸渚莲光”一句,造形绝艳。
这首《浣溪沙》是五代词人顾夐的代表作之一,描写了一位女子在恋人离去后的孤寂与哀怨。全词以细腻的笔触刻画闺中景物与人物情感,情景交融,语言婉约含蓄。上片写景,通过“荷芰”“绣衣”“小屏”等意象勾勒出静谧而华美的环境,暗含往昔欢愉;下片抒情,直写“恨”“泪”“悔”,情感由隐至显,层层递进。结尾“薄情年少悔思量”一句,既是对负心人的控诉,也流露出深沉的自伤,余韵悠长。
以上为【浣溪沙】的评析。
赏析
此词属典型的花间词风格,注重辞藻华美、意境柔婉。上片以工笔描绘闺中景象:荷风送香、绣衣映水、小屏掩画,处处精致,却透出静谧中的冷清。“旧潇湘”三字尤为关键,点明所绘之景为往昔记忆,今已物是人非。下片转入内心抒发,“恨入空帏”四字力重千钧,将情感推向高潮。以“鸾影独”对“渚莲光”,一写形影相吊,一写泪光闪烁,比喻精妙,画面感极强。结尾直言“薄情年少”,不加掩饰地谴责负心之人,但“悔思量”三字又透露出女子内心的矛盾与痛苦——不是恨他,而是悔自己太过深情。全词结构严谨,由景生情,由外及内,情感层层递进,具有强烈的艺术感染力。
以上为【浣溪沙】的赏析。
辑评
1 《花间集》收录此词,列为顾夐代表作之一,显示其在花间词派中的地位。
2 宋代黄升《唐宋诸贤绝妙词选》评顾夐词“工致浓丽,善于言情”,可为此词注脚。
3 明代杨慎《词品》称顾夐词“情致缠绵,语多哀艳”,与此词风格相符。
4 清代沈雄《古今词话》引《乐府纪闻》云:“顾夐以词著名,尤工闺情。”
5 近代王国维《人间词话》虽未直接评此词,但其所言“词之为体,要眇宜修”正可形容此词风貌。
以上为【浣溪沙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议