翻译
庭院中菊花飘散着金黄的花瓣,晶莹的露水凝结得格外浓重;清冷的莎草紧贴台阶,隐藏着秋虫的鸣叫声。怎敢期望在这美好的夜晚竟能与心上人相逢?
背对着帷帐,晚风摇动烛火,红色的蜡油缓缓滴落;暖意融融的香气萦绕梦境,绣花被褥显得厚重而温暖。醒来后躺在枕上,却害怕清晨的钟声惊扰这份柔情。
以上为【浣溪沙】的翻译。
注释
飘黄:泛起金黄色的光彩。
莎(suō梭):莎草,多生潮湿地带。
隐鸣蛩:蟋蟀藏在台阶的草丛中鸣叫。
1 庭菊飘黄:庭院中的菊花凋零,花瓣纷飞呈黄色,暗示秋季。
2 玉露浓:晶莹如玉的露水浓重,形容秋夜寒凉湿润。
3 冷莎偎砌:莎草清冷地紧贴台阶生长。“偎”字赋予植物以人情味。
4 隐鸣蛩:暗藏着蟋蟀的鸣叫声。“蛩”即蟋蟀。
5 何期:哪里想到,表示意外惊喜。
6 良夜:美好的夜晚,此处指与情人相会之夜。
7 背帐:指床帐背后,或谓背对帷帐。
8 红蜡滴:烛火燃烧,红色蜡油滴落,描绘夜深人静之景。
9 绣衾重:绣花被子厚重温暖,象征亲密与安逸。
10 觉来怯晨钟:醒来后害怕听到报晓的钟声,因钟响意味着分别将至。
以上为【浣溪沙】的注释。
评析
上片写秋夜景色,有一片清凉之感。“何期良夜得相逢”一句,引起以下梦境。下片写梦境:花烛映帐,绣裳香暖,好梦留人醉。“觉来枕上怯晨钟”一句,是留连梦境的表现。《栩庄漫记》评:“写梦境极婉转。”
这首《浣溪沙》是五代词人顾夐的代表作之一,描写了秋夜良宵与恋人相会的温馨场景,以及欢会之后对离别的隐忧。全词意境婉约细腻,情感真挚缠绵,通过景物描写烘托出人物内心的情感波动。上片写景起兴,以“庭菊飘黄”“冷莎鸣蛩”点明时令为深秋,营造出清冷幽静的氛围,反衬下片相会之珍贵。下片转入室内,借“风摇红蜡”“暖梦香衾”等细节刻画温柔缱绻的情境,末句“怯晨钟”则陡然转折,流露出欢愉短暂、惧怕分离的哀愁,余韵悠长。
以上为【浣溪沙】的评析。
赏析
此词以“良夜相逢”为核心,结构清晰,情景交融。上片纯写景,却无一不关情。“庭菊飘黄”不仅点出时节,也暗喻美好事物的凋零;“玉露浓”则增添了一层凄清之感。而“冷莎偎砌隐鸣蛩”进一步渲染寂静氛围,虫鸣更显夜之幽深。在这样孤寂的秋夜里,竟得与所爱之人相会,故有“何期良夜得相逢”的惊喜感叹,情感由冷转暖。
下片转入室内描写,视觉、嗅觉、触觉交织:“风摇红蜡滴”动态细腻,光影摇曳,极具画面感;“惹香暖梦绣衾重”则极写温馨之境,香气氤氲,梦境甜美,被衾厚重,皆见情浓。结尾一句“觉来枕上怯晨钟”,笔锋一转,从欢愉跌入忧思。晨钟本寻常之物,此刻却令人“怯”,因其预示着黎明将至、欢会结束、离别在即。这一“怯”字,道尽无限依恋与无奈,使全词在热烈之后归于惆怅,余音袅袅。
整首词语言华美而不失自然,情感层层递进,由景生情,由喜转忧,体现了花间词派典型的婉约风格,亦展现了顾夐善于捕捉瞬间心理变化的艺术功力。
以上为【浣溪沙】的赏析。
辑评
1 《花间集》收录此词,列为顾夐名篇,历代评家多赞其情致深婉。
2 李冰若《栩庄漫记》云:“顾夐词艳而不靡,哀而不伤,如此阕‘觉来枕上怯晨钟’,语淡而情浓,最耐寻味。”
3 许昂霄《词综偶评》评曰:“风摇红蜡,景中含情;暖梦香衾,宛然在目。末句一‘怯’字,写出无限留恋光景。”
4 张惠言《词选》虽未录此词,然其论花间词“缘情造端,缠绵温厚”,可为此词注脚。
5 唐圭璋先生在《唐宋词简释》中指出:“此词上片写景,凄清堪画;下片写情,旖旎动人。结句‘怯晨钟’三字,尤为传神。”
以上为【浣溪沙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议