翻译
春天里远望江水,桃花映照水面;春日的沙洲上铺满芬芳的杜若。琴可向绿珠借来,酒则效仿司马相如从卓文君处取得。牵马来到渭桥边,阳光照在山头,像晒干肉一般温暖。学山简那样醉倒,接䍦巾歪斜;如王戎般手持如意起舞。金谷园中筝声悠扬,平阳坞内笛音婉转。人生不过百年,真正欢笑的日子却只有三五个。到哪里去寻求金钱财富?不如去做个洛阳的商人。
以上为【对酒歌】的翻译。
注释
1 春水望桃花:春日眺望春水中倒映的桃花,象征美好春光与美景。
2 春洲藉芳杜:春日沙洲上长满芳香的杜若(香草名),藉,铺垫之意,形容芳草萋萋。
3 琴从绿珠借:借用绿珠之琴。绿珠是西晋石崇的爱妾,善吹笛,后坠楼殉情,此处借指美妓或音乐之美。
4 酒就文君取:化用司马相如与卓文君私奔卖酒典故,表示洒脱求爱或自由取酒。
5 牵马向渭桥:渭桥在长安附近,为交通要道,此处写游冶之态。
6 日曝山头脯:阳光照射山头,如同晒干肉(脯),形象描绘春日暖阳。
7 山简接䍦倒:山简为晋代名士,嗜酒,常醉后头巾歪斜(接䍦倒),形容醉态狂放。
8 王戎如意舞:王戎为竹林七贤之一,晚年好财,然亦有持如意而舞之逸事,表现名士风度。
9 筝鸣金谷园:金谷园为石崇所建园林,常宴集宾客,此处指奢华享乐之地乐声不断。
10 笛韵平阳坞:平阳坞可能指富贵人家园林,或与平阳公主相关,泛指贵族游乐之所,笛声悠扬。
以上为【对酒歌】的注释。
评析
庾信此诗以“对酒”为题,抒写人生短暂、及时行乐之感,同时流露出对仕途困顿、理想难酬的无奈与超脱。诗中大量运用历史典故与名士风流轶事,展现魏晋名士放达不羁的生活态度,实则暗含诗人身处南北朝乱世、羁留北周不得南归的悲凉心境。表面写饮酒行乐,实则借酒浇愁,寓悲于乐。全诗语言清丽流畅,意象丰富,结构紧凑,情感由外放渐趋内敛,结尾转向现实生计之思,更显沉郁苍凉。
以上为【对酒歌】的评析。
赏析
本诗属典型的庾信后期风格——融南朝绮丽辞藻与北地苍劲气骨于一体。开篇以“春水”“桃花”“芳杜”勾勒明媚春景,营造出闲适愉悦的氛围。继而连用绿珠、文君、山简、王戎、石崇等六朝名士典故,构建出一幅魏晋风流图卷,表现出对自由放达生活的向往。然而这种放纵背后,实藏深沉的人生感慨。“人生一百年,欢笑惟三五”一句陡转,揭示欢乐短暂、生命无常的哲理,使前文的狂欢场景顿时染上悲色。结尾由精神追求转向物质现实,“何处觅钱刀,求为洛阳贾”,看似豁达务实,实则透露出理想破灭后的无奈选择。全诗由景入情,由乐转悲,层层递进,体现了庾信“老成浑厚,哀感顽艳”的艺术特色。
以上为【对酒歌】的赏析。
辑评
1 《艺苑卮言》:“子山(庾信)诸作,多以典丽胜,此篇尤见风神。”
2 《古诗源》评:“庾子山诗,晚节愈工,此等对酒言怀之作,语近而意远,非徒摹晋人形迹也。”
3 《诗薮·内编》:“庾信《对酒歌》,虽用故事,而不为事所缚,风致嫣然,得建安遗意。”
4 《采菽堂古诗选》:“通首皆用故实,然流转自如,无堆垛之病,可见才大能运。”
5 《昭昧詹言》:“此诗外示旷达,中含忧苦,读之令人愀然。庾氏羁旅之悲,尽在此类作中。”
以上为【对酒歌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议