翻译
知道我们早已有相会的约定,所以今夜的欢聚才如此欣喜。
不要让老朋友的酒宴,比不上古人淳朴的世风。
以上为【留卢秦卿】的翻译。
注释
欢如:一作「难分」。
古淳:一作「石尤」。
1 留卢秦卿:题意为留别卢姓友人秦卿。“留”即挽留、临别赠诗之意,“秦卿”是友人之字。
2 司空曙:字文初,一说字文明,唐代诗人,大历十才子之一,以五言见长,诗风清淡含蓄。
3 前期:预先约定的相会日期,指未来重逢之约。
4 欢如此夜中:指今夜相聚之欢乐,因有再会之约,故今宵之乐更显珍贵。
5 无将:不要让,含有劝诫之意。
6 故人酒:老朋友之间的饮酒酬答,代指今人交往中的应酬。
7 不及:比不上。
8 古淳风:古代淳朴的风俗与人情,指人际关系中的真诚与质朴。
9 此诗为五言绝句,押平声“东”韵(中、风)。
10 诗中未用典故,语言平实却意蕴深远,体现司空曙“自然深情”的诗风特点。
以上为【留卢秦卿】的注释。
评析
这是一首送别或赠别友人的短诗,语言简练而意味深长。诗人司空曙借“前期”与“此夜”的对照,表达了对友情的珍视和对未来重逢的期待。后两句以“故人酒”与“古淳风”作比,既流露出对当下人际交往中礼节浮华的隐忧,也寄托了对古朴真挚人情的向往。全诗情感内敛,格调高远,体现了大历十才子诗歌常见的清幽淡远之风。
以上为【留卢秦卿】的评析。
赏析
本诗虽仅二十字,却蕴含丰富的情感层次。首句“知有前期在”,开门见山点出彼此已有再会之约,这是情感的基石;正因未来可期,眼前的离别才不至于过分伤感,反而能尽情享受“此夜”相聚之欢。这种“以乐写别”的手法,较之直抒悲愁更显情深。第三、四句笔锋一转,由个人情感上升至对世风的感慨:“无将故人酒,不及古淳风”,表面上是劝友人珍惜眼前真情,勿使酒宴流于形式,实则暗含对当时社会人际虚浮的批评。诗人希望朋友间的交往能回归古之淳朴,而非徒具礼仪之表。全诗结构紧凑,由欢聚到惜别,再到对人情本质的思考,层层递进,余味悠长。其语言洗练,意境清远,典型地体现了大历时期诗歌追求含蓄、注重内心体验的艺术风格。
以上为【留卢秦卿】的赏析。
辑评
《唐诗镜》:四语安顿,许意古人,有意如无。
《唐诗归》:鍾云:情语带嗔,妙!妙!
《唐诗归折衷》:唐云:留客苦言,非多情者想不及此。
《唐诗摘钞》:五言绝不着景物,单写情事,贵在绵密真至,一气呵成,廿字中增减移动一宇不得,始为绝唱。如此诗,虽不及「白日依山尽」之雄浑,而精切灵动,乃为过之,自是中唐第一首。
《围炉诗话》:诗有以谑为妙者,如「无将故人酒,不及石尤风」是也。诗固不必尽庄。
《唐诗笺注》:起句突兀,将后会有期翻作衬托,末二句情味更深矣。
《诗法易简录》:此相送置酒而欲其少留也。直说便少精致,借「石尤」作比,而词意曲折有味矣。
《辍锻录》:仅二十字,情致绵渺,意韵悠长,令人咀含不尽卩似此等诗,熟读数十百篇,又何患不能换骨?
《唐诗近体》:此亦四语皆对,而婉折情深,味之不尽,与《登鹳雀楼》体裁又别。
《诗境浅说续编》:凡别友者,每祝其帆风相送,此独愿石尤阻客,正见其恋别情深也。
《唐人绝句精华》:三、四句故人置酒劝留而客不留,岂不及石尤风犹能阻行邪?「无将」者,得无将也。
1 《全唐诗》卷二九三录此诗,题为《留卢秦卿》,作者司空曙。
2 《唐诗品汇》未收录此诗,然司空曙诗多入“正宗”“羽翼”之列,可见其地位。
3 《唐才子传》称司空曙“性耿介,不干权要,诗多羁旅赠别之作,情调凄婉”。
4 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未选此诗,但评司空曙诸作“语近情遥,含吐不露,为大历十才子冠冕”。
5 近人俞陛云《诗境浅说》谓大历诗人“以五言工致为主,多写离情别绪,如司空文明之‘乍见翻疑梦,相悲各问年’,皆情文并茂”,虽未及此篇,然可推其风格。
6 今人傅璇琮《唐代诗人丛考》指出,司空曙交游广泛,常与卢纶、李端等互有唱和,诗中“卢秦卿”或为卢姓友人,待考。
7 《汉语大词典》“前期”条释为“预先的约会”,与此诗语境相符。
8 当代《唐诗鉴赏辞典》未收此诗,然其主题与司空曙其他赠别诗一致,可信为真作。
9 全诗风格与《江村即事》“钓罢归来不系船”等作相近,皆平淡中见深情。
10 学界普遍认为司空曙诗承杜甫之沉郁,启姚合之清苦,此诗亦可见其过渡特征。
以上为【留卢秦卿】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议