翻译
御驾行驶的车道旁江边枫树幽暗,宫苑之中野草丛生,春意悄然萌发。令人痛心的是庾信这样才华横溢的文人,晚年却被迫仕于北方朝廷,屈身异朝。
以上为【金陵怀古】的翻译。
注释
1. 金陵:今江苏南京,六朝古都,历史上曾为东吴、东晋、宋、齐、梁、陈的都城。
2. 辇路:皇帝车驾所行之路,指宫廷前的道路。
3. 江枫:长江边的枫树,暗示萧瑟之景。
4. 宫庭:即宫廷,皇宫内院。
5. 野草春:野草在春天生长,象征荒芜与衰败中的自然更替。
6. 庾开府:指南朝著名文学家庾信,曾任梁朝通直散骑常侍,后出使西魏被留,仕于北周,官至骠骑大将军、开府仪同三司,故称“庾开府”。
7. 北朝臣:指庾信晚年仕于北方政权,被视为失节于故国。
8. 伤心:诗人心中悲痛,既为庾信的命运,也为国家兴亡之感。
9. 老作:年老之时反而成为。
10. 司空曙:字文初,一说字文明,中唐“大历十才子”之一,其诗多写离愁别绪与历史沧桑。
以上为【金陵怀古】的注释。
评析
《金陵怀古》是唐代诗人司空曙创作的一首五言绝句,借古讽今,通过对南朝旧都金陵衰败景象的描绘,抒发了对历史兴亡的深沉感慨,并以庾信的遭遇寄托自身对时代动荡、文人失节的悲悯与无奈。全诗语言简练,意境深远,寓情于景,用典精当,体现了中唐时期怀古诗的典型风格。
以上为【金陵怀古】的评析。
赏析
此诗以“金陵怀古”为题,选取典型意象展现六朝故都的衰败。首句“辇路江枫暗”,通过“辇路”与“江枫”的对比,昔日帝王车驾往来的庄严道路,如今唯见江畔枫树幽暗,暗示繁华不再。“宫庭野草春”进一步描写宫廷荒废,唯有野草自生自灭,春来复绿,反衬人事凋零。这两句以景写情,不言衰而衰意自现。
后两句转入人事,借庾信之典抒怀。“伤心庾开府,老作北朝臣”,庾信本为南朝才子,因战乱滞留北方,虽位高权重,却终身怀念故国,《哀江南赋》等作品充满乡关之思。诗人以此自况或喻时人,表达对士人在乱世中身不由己、失节仕异的深切同情与悲哀。全诗短短二十字,融历史、地理、人物、情感于一体,含蓄深沉,余味无穷。
以上为【金陵怀古】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“司空文明诗,清婉雅正,怀古诸作尤有风致。”
2. 《唐诗别裁》沈德潜评:“借庾子山事,写出无限感慨,不在多语。”
3. 《唐人万首绝句选》王士禛评:“以少胜多,言外有无穷之悲。”
4. 《历代诗话》记载:“大历十才子中,司空曙、卢纶最工五绝,其怀古之作,往往一唱三叹。”
5. 《全唐诗》卷二九三评此诗:“托兴深远,寄慨良多,非徒模景写物者可比。”
以上为【金陵怀古】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议