翻译
昔日听到笛声便已令人落泪,今夜重逢故人,不禁再次泪湿衣襟。
正遗憾志同道合的朋友越来越少,又怎能忍受与故人相见如此稀少?
竹林间烟霭凝结在山涧沟壑,林中的积雪宛如春花般纷飞美丽。
多谢你们不辞辛劳前来探望,车马劳顿,却还怜惜我独自闭门独居。
以上为【冬夜耿拾遗王秀才就宿因伤故人】的翻译。
注释
1 耿拾遗王秀才:指耿湋(曾任拾遗)与某位姓王的秀才,均为司空曙友人。拾遗为唐代谏官,秀才为科举出身之称。
2 就宿:前来留宿,指友人夜间来访并留宿。
3 旧时闻笛泪:化用向秀《思旧赋》典故,向秀经故友嵇康、吕安故居,闻邻人吹笛,感怀旧友被害,作赋抒悲。此处借指怀念亡故友人。
4 同人:志趣相投之人,此处指旧日交好的朋友。
5 相见稀:指生者之间也难得相见,更显故人亡逝之痛。
6 竹烟凝涧壑:竹林中雾气弥漫,笼罩山谷,营造出冬夜清寒静谧之境。
7 林雪似芳菲:林间积雪纷飞,宛如春天繁花盛开,以乐景衬哀情。
8 劳车马:指友人不辞辛苦前来探访。古时交通不便,夜间来访尤显情谊深厚。
9 应怜独掩扉:应是你们怜惜我独自闭门独居,因而前来探望。掩扉,闭门,象征孤独隐居。
10 多谢:深深感谢,表达对友人关怀的感激之情。
以上为【冬夜耿拾遗王秀才就宿因伤故人】的注释。
评析
此诗为司空曙悼念故人、感怀友情之作,写于冬夜故友来访之时。诗人因友人到访而触发深沉的哀思,由“闻笛”起兴,借典抒情,表达对逝去友人的深切怀念与孤独寂寞之感。全诗情感真挚,意境清冷幽远,语言简练而意蕴深厚,体现出大历十才子诗歌典型的感伤情调与细腻笔触。诗人既感欣慰于友人来访,又悲叹于旧交零落,情感交织,耐人寻味。
以上为【冬夜耿拾遗王秀才就宿因伤故人】的评析。
赏析
本诗以冬夜友人来访为背景,抒发了诗人对故人亡逝的哀思与对友情的珍视。首联“旧时闻笛泪,今夜重沾衣”,以“闻笛”起兴,巧妙借用向秀闻笛怀旧之典,将历史悲情与当下情境融合,使情感层层递进。“重沾衣”三字,既写出今夕重逢之激动,又暗含物是人非之悲凉。颔联“方恨同人少,何堪相见稀”,直抒胸臆,感叹知音零落,生者亦难聚首,语极沉痛。颈联笔锋一转,写景:“竹烟凝涧壑,林雪似芳菲”,以清冷之景烘托孤寂心境,雪比芳菲,反衬出内心无春。尾联致谢友人来访,“独掩扉”三字点出诗人长期独居的凄清状态,而“多谢”“应怜”则流露出对友情的深切感念。全诗情景交融,哀而不伤,体现了大历诗风特有的含蓄与克制。
以上为【冬夜耿拾遗王秀才就宿因伤故人】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷二九三收录此诗,题下注:“耿湋、王秀才。”
2 《唐诗品汇》引徐献忠评:“司空文明五言,清婉闲淡,得陶韦之风,此作尤见情至。”
3 《唐诗别裁集》卷十六评:“‘林雪似芳菲’,以丽景写哀,倍觉难堪。”
4 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“中四语俱佳,结语亦不落套。”
5 《重订中晚唐诗主客图》称:“文明与耿湋诸子唱和最密,此诗见交情之厚,非泛然酬应。”
以上为【冬夜耿拾遗王秀才就宿因伤故人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议