翻译
远行万里的南方游子,来到交州时已见柳条初生。
此处迎送之人容易亲近相合,闲适时日饮酒便能消遣愁绪。
清晨江上雾气浮动,仿佛青雀舟船漂荡;暖风吹来,足以脱去御寒的黑貂裘衣。
若行囊中的盘缠尚不充足,也莫要怨恨远离故乡路途遥远。
以上为【送人游岭南】的翻译。
注释
1. 游岭南:指前往五岭以南地区,即今广东、广西一带,唐代属边远之地,但逐渐成为官员贬谪、商旅往来的区域。
2. 万里南游客:形容友人远赴南方,行程遥远。
3. 交州:古地名,东汉至唐初设交州,辖境包括今越南北部及中国两广部分地区,唐代常借指岭南地区。
4. 柳条:柳树抽芽,点明时节为早春,亦暗含送别之意(古人有折柳赠别的习俗)。
5. 逢迎人易合:指岭南之人热情好客,易于相处。
6. 时日酒能消:意谓闲散之时,饮酒足以排遣寂寞。
7. 浪晓浮青雀:清晨江面波光粼粼,舟船如青雀浮游。“青雀”指装饰华丽的舟船,亦称“青雀舫”。
8. 风温解黑貂:暖风吹拂,可脱下御寒的黑貂皮衣,形容岭南气候温暖。
9. 囊金如未足:行囊中的钱财若还不充裕。
10. 莫恨故乡遥:劝慰友人不必因远离家乡而心生怨恨。
以上为【送人游岭南】的注释。
评析
此诗为唐代诗人司空曙所作,题为《送人游岭南》,是一首典型的送别诗,但不同于一般送别诗的悲凄哀婉,本诗语气温和从容,寓勉励于宽慰之中。诗人并不强调离别的伤感,而是突出岭南风物宜人、人际融洽、生活可安,劝慰友人不必因旅资不足或远离故土而心生遗憾。全诗语言平实自然,意境开阔,情感真挚,体现盛中唐之际士人对南方地域认知的转变——由蛮荒畏途转为可居可游之所,也折射出当时岭南开发渐深、交通渐畅的社会背景。
以上为【送人游岭南】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前六句写岭南风物与人情之美,后两句转而劝慰,情感层层递进。首联点题,“万里”显路途之遥,“柳条”既写实景又暗扣送别时节。颔联从人际角度着笔,言“逢迎人易合”,打破中原士人对岭南“蛮夷难近”的偏见,展现开放包容的心态;“时日酒能消”则以洒脱之语宽解羁旅孤寂。颈联转入自然景色描写,“浪晓浮青雀”写水路舟行之景,富有动感;“风温解黑貂”以气候之暖反衬北方之寒,凸显岭南宜居。尾联直抒劝慰之意,不讳言“囊金未足”的现实困境,却以“莫恨故乡遥”作结,语重心长,体现出诗人对友人深切的理解与支持。全诗无激烈情绪,却饱含温情,是送别诗中别具一格之作。
以上为【送人游岭南】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷二九二收录此诗,题作《送人游岭南》,列于司空曙名下,为可信之作。
2. 《唐诗品汇》未选此诗,然明代高棅所编诸家评点中,有评者谓“语淡而情厚,非刻意求工者所能及”。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未收录此诗,但在其《说诗晬语》中论及司空曙诗风时称:“文明(司空曙字)五律,多萧散之致,近而不佻,质而不俚。”可为此诗风格之参考。
4. 近人俞陛云《诗境浅说》评司空曙诗云:“其送别诸作,每于寻常语中,见真挚之情。”此诗正合此评。
5. 当代学者傅璇琮《唐代诗人丛考》指出,司空曙仕履坎坷,多与贬谪之人交往,故其送别诗常寓安慰劝勉之意,此诗“囊金如未足,莫恨故乡遥”正体现其体察人情之深。
以上为【送人游岭南】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议