翻译
天边遥远,风烟景象迥异,向西南望去只见一方天地。
乱山起伏构成通往蜀地的道路,诸多江河从辰阳奔涌而出。
官署中堆满文书,暮色里青油幕帐低垂;军中画角声长,闲时观棋消遣时光。
论才文章谁能匹敌?掌管文书的可是那位才如何逊的何郎?
以上为【送庞判官赴黔中】的翻译。
注释
1 天远风烟异:形容黔中地处偏远,风物与中原大不相同。
2 西南见一方:指向西南方向望去,仅能见到一片孤远之地,极言其偏僻。
3 乱山来蜀道:指崎岖山岭连绵如入蜀之路,形容道路艰险。
4 诸水出辰阳:辰阳,即辰州之阳,今湖南沅陵一带,为黔中要地,多条河流由此发源或流经。
5 堆案青油暮:堆案,公文案牍堆积;青油,指青油幕,古代军中或官府所用帷帐,此处代指官署。
6 看棋画角长:画角,古代军中号角,饰有彩绘;此句谓公务之余观棋度日,角声悠长,显出军府生活节奏。
7 论文谁可制:制,抗衡、匹敌;意为论及文章才华,谁能与之相比。
8 记室有何郎:记室,掌管文书的官职;何郎,指南朝梁代文学家何逊,以文才著称,此处喻庞判官文采斐然。
9 庞判官:姓庞的判官,唐代节度使、观察使等僚属中有判官一职,掌协助处理政务。
10 黔中:唐置黔中道,辖境约当今贵州大部及湖南、重庆、湖北部分地区,地势险峻,少数民族聚居。
以上为【送庞判官赴黔中】的注释。
评析
此诗为送别友人庞判官赴任黔中所作,通过描绘黔中地理之险远、气候之殊异,烘托出旅途的艰辛与使命的庄重。前四句写景,以“天远”“乱山”“诸水”勾勒出西南边地的荒僻雄奇;后四句转写人事,既表现军府事务繁忙,又以“看棋”“论文”显出文士风雅,末句借何逊典故盛赞庞判官文才出众,寄寓深切期许。全诗情景交融,格调沉稳而含蓄,体现大历诗人典型的工致风格。
以上为【送庞判官赴黔中】的评析。
赏析
本诗为典型的送别之作,但不落俗套,未拘泥于离愁别绪,而是通过地域风貌与官场情境的刻画,展现对友人仕途的关切与赞美。首联以“天远风烟异”起笔,营造苍茫氛围,奠定全诗沉郁基调;颔联“乱山”“诸水”对仗工整,以地理之险衬使命之重。颈联转入军府日常,“堆案”见政务繁剧,“看棋”显从容风度,动静相宜。尾联以“论文”“记室”收束,借何逊之才誉友人,既贴合身份,又提升意境。全诗结构严谨,语言凝练,善用典故而不露痕迹,体现了司空曙作为“大历十才子”之一的艺术造诣。
以上为【送庞判官赴黔中】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷二九三录此诗,题下注:“一作《送庞判官使黔中》。”
2 《唐诗品汇》卷七十九引元人评语:“清婉有致,大历体也。”
3 《唐诗选脉会通评林》载明代周珽评:“写景苍凉,属对精切,结语称美得体。”
4 《瀛奎律髓汇评》卷二十三录纪昀批语:“三四写边地形胜,五六写幕府常景,皆切题之至。”
5 《汉语大词典》“青油”条引此诗“堆案青油暮”为例证,说明“青油幕”在唐代官府中的使用。
6 《中国历代文学作品选》(上海古籍出版社)收录此诗,注曰:“通过描写黔中地理环境和官府生活,表达对友人才能的称颂。”
以上为【送庞判官赴黔中】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议