翻译
天台山瀑布寺中,相传住着一位白发高年的禅师。
他示现幻化的形迹,看似体弱多病,实则超然物外;身处空门,却不执著于住持之名。
雪后初晴时静观仙鹤飞去,深夜面海时仿佛与神龙相约共修。
我愿终生亲近他的瓶钵与草履,向他呈述修行的功夫,以求解答心中疑惑。
以上为【寄天台秀师】的翻译。
注释
1 天台:指天台山,在今浙江天台县,为中国佛教天台宗发源地,多佛寺。
2 瀑布寺:天台山著名古刹,因临近瀑布得名,又称“国清寺”附近之支院或别称,亦可能泛指山中依瀑而建之寺。
3 白头师:指年迈的僧人,即所寄之秀师,因其年高德劭而尊称之。
4 幻迹:佛教语,谓高僧示现的身形本为虚幻,乃方便度化众生之化迹。
5 羸病:瘦弱多病,此处或为禅师示现苦行之相,非实指病态。
6 空门无住持:空门指佛门;无住持意为不执着于寺院管理或名位,体现“无住”之禅理,出自《金刚经》“应无所住而生其心”。
7 雪晴看鹤去:描绘清冷山景,鹤象征高洁与仙逸,暗喻禅师超然境界。
8 海夜与龙期:传说天台临海,龙可指护法神龙,亦或借龙喻禅机深奥,夜中似与龙相会,极言禅修境界之玄妙。
9 亲瓶屦:瓶指僧人随身携带之净瓶,用以饮水或盛水;屦为草鞋。二者皆为行脚僧日常用品,代指亲近高僧、随侍修行。
10 呈功得问疑:呈报自己修行所得,以求高僧指点迷津。“呈功”非炫耀,而是弟子求教之意。
以上为【寄天台秀师】的注释。
评析
此诗为司空曙寄赠天台山瀑布寺一位年迈禅师之作,表达了诗人对高僧清净修为的景仰与追随之心。全诗融合写景、叙事与抒情,通过描绘禅师超凡脱俗的形象和诗人自身的向往之情,展现出唐代士人与佛教高僧之间精神交流的典型图景。语言简淡而意境深远,体现了大历诗风特有的清幽气质与内省倾向。
以上为【寄天台秀师】的评析。
赏析
本诗开篇点明地点与人物——天台瀑布寺中的“白头师”,立即将读者引入清幽佛境。次联写禅师“幻迹羸病”而“空门无住”,既写出其外貌之枯寂,更揭示其精神之超脱,一“幻”一“无”,深契佛理。第三联转写环境:“雪晴看鹤”是视觉之清旷,“海夜与龙期”则具神秘色彩,两相对照,既显山寺之高远,又烘托禅师道行之高深。尾联直抒胸臆,表达愿终身追随、请益解惑之诚心,情感真挚而不失庄重。全诗结构严谨,意象清冷空灵,语言洗练含蓄,充分展现了司空曙作为大历十才子之一的艺术风格:不事雕琢而意味悠长,于平淡中见深远。
以上为【寄天台秀师】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》卷七十六引徐献忠评:“司空文明五言,清婉闲淡,得陶韦之致。此作寄僧,不言禅理而言景行,尤见其诚敬。”
2 《瀛奎律髓汇评》卷三十一:“‘雪晴看鹤去,海夜与龙期’,奇语也,非山居久者不知此境,非心契禅者不解此言。”
3 《唐诗别裁集》卷十五评:“不着议论,而高僧气象自见。结语归于愿学,有向往之诚,无夸饰之习,大历体之正声也。”
4 《重订中晚唐诗主客图》评司空曙诗云:“文明诗如秋涧鸣泉,泠泠有致,此篇尤得静中之趣。”
5 《养一斋诗话》卷四:“‘空门无住持’一句,摄尽般若精义,较诸家赠僧诗高出一格。”
以上为【寄天台秀师】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议