翻译
政务闲暇之时,您屡次陪伴我游历山水胜境;如今您又要赴京任职,我仍得以相送行舟。
我们一同乘车来到山脚,旌旗车驾暂且停驻在渡口边。
寺院清泉流淌,发出清澈悦耳的声响;高林之上,云影淡淡,悠然飘浮。
我们畅谈至理玄妙,唯恐言语已尽而不得不分别;明日您远去,我将独自登楼遥望思念,心向那遥远的郡城。
以上为【万安香城寺别虔守赵公】的翻译。
注释
1 万安香城寺:位于今江西省万安县境内的一座佛教寺庙,具体建置不详,为当时文人游赏之所。
2 虔守赵公:指时任虔州(今江西赣州)太守的赵某,“虔守”即虔州知州,“公”为尊称。
3 朝天:指向朝廷进发,此处指赵公奉调入京或赴任他职。
4 尘外游:指超脱世俗事务的游览,多用于形容文人雅士寄情山水的活动。
5 轩车:古代大夫以上所乘的有帷幕的车,此处泛指官员出行的车驾。
6 旌旆:泛指旗帜,象征官职身份与出行仪仗。
7 精舍:原指儒家讲学之所,后亦可指僧寺或隐士居所,此处指香城寺中的清净院落。
8 㶁㶁(jué jué):拟声词,形容水流清澈激荡之声。
9 道奥:深奥的道理,此处可能指儒学义理或人生哲理,反映周敦颐作为理学家的思想追求。
10 上郡楼:指赵公即将前往之地的城楼,借代其任职之处,“上郡”为泛称,并非特指秦汉上郡。
以上为【万安香城寺别虔守赵公】的注释。
评析
此诗为周敦颐在万安香城寺送别友人赵虔守所作,表达了诗人对友情的珍重与离别的怅惘。全诗融写景、叙事、抒情于一体,语言清雅自然,意境空灵深远。前两联记述送别场景,点明人物活动与地理环境;后两联转入景中寓情,借清泉、高林、云色等意象烘托出超然物外的精神境界,又以“谈终道奥”体现二人志趣相投,思想交流之深。末句“明日瞻思上郡楼”含蓄隽永,将思念之情延展至未来,余韵悠长。整首诗体现了宋代理学士大夫崇尚理性、寄情山水的典型风貌。
以上为【万安香城寺别虔守赵公】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联从“公暇”起笔,既交代了赵公勤政之余不忘雅游的品格,也暗示二人交谊建立在共同精神追求之上。“朝天仍得送行舟”一句,“仍得”二字饱含深情,表明诗人虽知友人升迁可贺,却更惜相聚之难再。颔联写实,以“轩车入山脚”“旌旆留渡头”的细节描绘出送别现场的庄重与不舍,动静结合,画面感强。颈联转写景,泉水“清㶁㶁”,云色“淡悠悠”,视听交融,营造出静谧澄澈的氛围,既是眼前实景,也暗喻二人品性高洁、心境超然。尾联由景入情,“谈终道奥”点出他们不仅为仕宦同僚,更是思想知己,故别时尤觉沉重。“愁言去”三字直抒胸臆,而“明日瞻思上郡楼”则宕开一笔,将当下离情推向未来遥望,情感绵长而不露哀伤,符合宋代士人含蓄节制的审美趣味。整体风格冲淡平和,却内蕴深厚,充分展现了周敦颐作为理学先驱的温厚人格与文学修养。
以上为【万安香城寺别虔守赵公】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·濂溪集》录此诗,称其“语近情遥,有风人遗意”。
2 清·四库馆臣评周敦颐诗:“类皆寓意深远,不事雕琢,于理学家中最为可观。”虽未专评此篇,然可通观其诗风。
3 《全宋诗》第17册收录此诗,校注者引地方志称“香城寺在万安县西十里,宋时常有士大夫游咏”,为本诗提供地理背景支持。
4 当代学者陈来在《宋明理学》中指出:“周敦颐诗文与其哲学思想一致,常于寻常景物中见天理流行。”可为此诗“泉声”“云色”之描写提供理论解读。
5 《江西历代诗选》收录此诗,编者评曰:“送别而不作悲酸语,惟以清景写深情,得古人风致。”
以上为【万安香城寺别虔守赵公】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议