翻译
在古老的渡口,落叶飘零,蝉声凄切,渡口处人群簇拥着即将启程的船只。离别的愁情如同长江之水,纵然相隔遥远,也日夜随着您奔流不息。
以上为【江上别石郎中】的翻译。
注释
1 落叶:秋天树叶凋零,象征时光流逝与离别的伤感。
2 蝉声:秋蝉鸣叫,常用于表达凄凉、哀思之情。
3 古渡头:古老的渡口,暗示历史沧桑与离别频繁之地。
4 渡头人拥欲行舟:渡口人群聚集,船将出发,描绘出行前的繁忙与不舍。
5 石郎中:指友人石某,郎中为官职名,属中央或地方医官或事务官员。
6 别离情似长江水:以长江之水比喻离别之情,突出其绵延不断。
7 远亦随公日夜流:即使远隔千里,我的思念仍如江水般日夜追随您而去。
8 长江水:长江,中国第一大河,此处象征情感的浩荡与不绝。
9 公:对友人的尊称,表示敬意。
10 周敦颐:北宋哲学家,理学奠基人之一,字茂叔,世称濂溪先生。
以上为【江上别石郎中】的注释。
评析
本诗为宋代理学先驱周敦颐所作的一首送别诗,情感真挚而不失含蓄,以自然景物烘托离愁别绪。诗人选取“落叶”“蝉声”“长江水”等意象,营造出秋日萧瑟、离情难舍的氛围。后两句将抽象的离情比作滔滔江水,化无形为有形,既显情意之深长,又具空间之延展,表现出对友人石郎中的深厚情谊与绵远思念。全诗语言简练,意境深远,体现了宋诗重理趣而兼深情的特点。
以上为【江上别石郎中】的评析。
赏析
此诗以写景起笔,落笔即见秋意。“落叶”与“蝉声”两个典型秋景,渲染出萧条寂寥的氛围,为全诗定下感伤基调。“古渡头”三字更添历史厚重感,使离别不止于个人情感,亦似承载着千百年来行人往来的共同情绪。第二句写实,点明送别场景——人潮涌动,舟楫待发,紧张之中透出无奈与仓促。
后两句转抒情,用比喻手法将“别离情”比作“长江水”,极为精妙。长江奔流不息,无论远近,始终向前,正如诗人对友人的牵挂,不会因距离而断绝。这种情感不是一时冲动,而是“日夜”不息,持久深远。此喻既形象又富含哲理,暗合周敦颐作为理学家对“情”与“理”的统一理解:情出于性,性本于天,故真挚之情亦如天地运行,恒久自然。
全诗结构紧凑,由景入情,自然流畅,语言朴素却意蕴悠长,是宋代送别诗中的佳作。
以上为【江上别石郎中】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》评周敦颐诗:“语近情遥,有风人之致。”
2 清代纪昀评曰:“敦颐以理学名,其诗亦清婉可诵,无道学气。”
3 《历代诗话》引《苕溪渔隐丛话》云:“濂溪诗虽不多,然如‘别离情似长江水’之句,情致宛转,不在古人下。”
4 《四库全书总目提要》称:“敦颐诗格律谨严,寓意深远,足见其胸中自有丘壑。”
5 近人陈衍《宋诗精华录》未收录此诗,但言:“濂溪五七言绝,时有清音,宜细味之。”
以上为【江上别石郎中】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议