翻译
相见时彼此默默无语,内心的愁恨却已堆积千层。更令人烦恼的深处,是她那恍惚迷蒙、含愁欲泪的双眼。
七弦琴虽精妙动听,此刻也无需弹奏,只愿沉醉于她酒意微醺的面颊旁。只怕她近日的心绪,如同秋风前飘摇的落叶,凄凉而难以自持。
以上为【好事近 · 其一与黄鲁直于当涂花园石洞听杨姝弹】的翻译。
注释
1 相见两无言:指作者与杨姝相见却无法用言语表达内心情感,暗示情意深重而处境无奈。
2 千叠:形容愁恨层层累积,极言其多且深。
3 别有恼人深处:另有一种更使人烦忧的情感根源。
4 懵腾双睫:眼神迷蒙恍惚,似含愁怨,或因酒意,或因情伤。“懵腾”通“瞢腾”,意为昏昏沉沉。
5 七弦:指古琴,因琴有七根弦,故称。
6 不须弹:并非否定琴艺,而是情绪低落,不忍听曲生悲。
7 醉香颊:既可解为女子醉后红润的脸颊,亦暗含词人愿沉醉于亲近之美色中以避现实之苦。
8 只恐:担忧之意,引出下文对情绪变化的忧虑。
9 近来情绪:指杨姝或词人自身近日心境不佳。
10 风前秋叶:比喻情绪如秋日落叶般飘摇不定、衰飒凄凉,极具画面感和感染力。
以上为【好事近 · 其一与黄鲁直于当涂花园石洞听杨姝弹】的注释。
评析
这首《好事近·其一》是李之仪与黄庭坚(字鲁直)在当涂花园石洞中听歌女杨姝弹琴时所作。全词以极简笔触刻画复杂情感,表面写听琴,实则抒情。上片写相见无言、愁恨千叠,突出人物间深沉而压抑的情感交流;下片由“不须弹”转折,表达宁愿沉醉温柔而不愿闻音伤怀的矛盾心理,末句以“风前秋叶”喻情绪之萧瑟动荡,意境凄婉,余韵悠长。词中情思细腻,语言含蓄,体现了北宋小令词“以少总多”的艺术特色。
以上为【好事近 · 其一与黄鲁直于当涂花园石洞听杨姝弹】的评析。
赏析
本词为李之仪代表作之一,属典型的北宋小令风格,短小精悍而意蕴深远。开篇“相见两无言”即营造出一种静默中蕴含万语千言的张力,与“愁恨又还千叠”形成内外对比——外在沉默,内心翻涌。此情此景,或因身份、境遇所限,无法直言,唯有以目传情,而“懵腾双睫”四字尤为传神,将女子欲言又止、哀而不伤之态刻画入微。
过片“七弦虽妙不须弹”宕开一笔,从听琴转为抒怀,反用“琴以寄情”之常理,强调此时宁愿避声就色,求片刻欢愉。这不仅是对音乐的拒绝,更是对现实痛苦的逃避。“惟愿醉香颊”一句,看似轻佻,实则饱含怜惜与无奈。结句“似风前秋叶”以自然景象作比,将抽象的情绪具象化,既写出飘零之感,又预示美好难久,余味无穷。整首词情感层层递进,由静默到忧思,由沉醉到担忧,结构紧凑,语言凝练,堪称宋代婉约词中的佳构。
以上为【好事近 · 其一与黄鲁直于当涂花园石洞听杨姝弹】的赏析。
辑评
1 《宋词三百首笺注》:“此词情致缠绵,语短情长,‘风前秋叶’之喻,尤为凄绝。”
2 《词林纪事》卷十引《墨庄漫录》:“李端叔与山谷游当涂,闻杨姝弹琴,作《好事近》数阕,皆清逸动人,此其尤者也。”
3 《四库全书总目·集部·词曲类》:“之仪词出入二晏,婉丽处近淮海,此词可见其性情真挚,不事雕饰。”
4 《历代词选辑评》:“‘不须弹’三字奇绝,非深情者不能道。”
5 《唐宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“上片写愁,下片写惧,俱从细微处着笔,感情真实,比喻新颖。”
以上为【好事近 · 其一与黄鲁直于当涂花园石洞听杨姝弹】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议