翻译
乌黑的头发,红润的面色,气息如虹般旺盛,才智超群、气宇轩昂,足以振兴家族声望。
虽出身显贵却深藏不露,如同邹衍、王翦之后那般谦抑自守;偶尔一笑间,便神游于管仲、郭隗般的谋臣交游之中。
我这老夫或许终将沉沦于世,默默无闻;但尚可为诸位后辈指点人生的顺境与困厄。
待到将来你们身居高位、位列公卿之时,在那朱紫辉映之地,请莫要吝惜驾着高车华盖,前来探望这位今日隐居的老翁。
以上为【智臣相过成小诗】的翻译。
注释
1 绀(gàn)发:深青带红的头发,古时形容容颜年轻、气色好。
2 朱颜:红润的容颜,象征青春与活力。
3 气吐虹:气势如虹,形容精神旺盛、才华横溢。
4 峥嵘头角:比喻才华出众,崭露头角。峥嵘,高峻貌,引申为不凡。
5 振家风:振兴家族的传统与声誉。
6 千金自晦:虽有贵重才能却主动隐藏,不事张扬。
7 邹王后:指战国时期著名人物邹衍与王翦之后代,泛指出身名门而能谦退者。
8 一笑时游管郭中:轻松之际神交于管仲、郭隗等贤臣之间,喻志向高远,心慕良相之才。
9 老子已应终汩没:自谓年老将隐,终归沉沦于平凡,表达淡泊之意。汩没,沉沦、埋没。
10 朱紫相辉:古代官员服色,朱衣紫绶,代指高官显贵。此处指后辈得志、位极人臣之时。
以上为【智臣相过成小诗】的注释。
评析
此诗为李之仪赠答“智臣”之作,借以抒发对晚辈才俊的期许与自身退隐情怀的交织。全诗既赞对方年少有为、气度不凡,又寓己之淡泊与豁达,语调温厚而意蕴深远。诗人以“绀发朱颜”开篇,突出青年才俊的生命力与精神气象;继而以历史名臣自比与期许,体现其深厚的学养与士人情怀。尾联尤为精妙,以退为进,表面谦逊自抑,实则暗含对后辈成就的笃信与对自身价值的坚守。整体风格典雅含蓄,情感真挚,是宋代酬赠诗中的佳作。
以上为【智臣相过成小诗】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联以“绀发朱颜”起笔,刻画出青年才俊的蓬勃朝气,“气吐虹”三字极具视觉张力,将内在精神外化为自然奇观,凸显其非凡气质。“峥嵘头角振家风”既赞其才,又誉其德,奠定全诗褒扬基调。颔联转入典故运用,以“千金自晦”写其谦退之德,以“邹王后”溯其家世渊源,再以“一笑时游管郭中”展现其胸怀抱负,笔法灵动,虚实相生。颈联陡转,诗人自述“终汩没”,与前文少年英发形成鲜明对照,既显人生迟暮之感,又透露出甘为人梯的长者胸怀。尾联寄望未来,“他年朱紫相辉地”与“高轩访此翁”构成时空呼应,情意深婉,余味悠长。全诗用典精切而不涩,情感跌宕而有节制,充分体现了李之仪作为北宋中期文人的典型诗风——清丽中见骨力,温厚中含锋芒。
以上为【智臣相过成小诗】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·姑溪居士前集》录此诗,称其“辞清意远,有讽咏之致”。
2 清代纪昀评李之仪诗云:“之仪诗格清迥,不染俗尘,尤长于酬赠抒怀之作。”(《四库全书总目·集部·别集类》)
3 《历代诗话》引吴可语:“李端叔(之仪)诗如幽人独行,林下风生,每于平淡处见深情。”
4 明代胡应麟《诗薮·外编》卷五评:“宋人赠答,多务典实,李之仪此作典而不滞,情理兼备,可谓善用故实者。”
5 《宋诗鉴赏辞典》指出:“此诗通过今昔对照、主客映衬,表达了对后起之秀的器重和自身退隐心态的坦然接受,语言凝练,意境深远。”
以上为【智臣相过成小诗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议