翻译
又是青梅开花的时节,我闲倚粉墙,顺手折下一枝青梅。偶然在春日骑马相遇你,心中顿时涌起纷乱如云的春情。
藕丝细长牵连不断,谁能相信容颜已悄然改变?不要推辞这满满的酒杯,请尽情畅饮,酒意越浓,情意也越发深沉。
以上为【菩萨蛮】的翻译。
注释
1 青梅又是花时节:指暮春时节,青梅树开花,也暗含青春年华之意。
2 粉墙:白色的墙壁,常用于描写庭院或女子居所,带有柔美、清雅的意味。
3 闲把青梅折:随意折取青梅枝条,既写动作,也隐喻对青春或往事的追忆。
4 玉镫:镶玉的马镫,代指骑马之人,此处指与心仪之人偶然相逢。
5 春情如乱云:形容春日情绪纷繁复杂,如同天空中飘忽不定的云朵。
6 藕丝牵不断:比喻情感缠绵不绝,源自“藕断丝连”的成语意象。
7 朱颜换:指容颜衰老,青春不再,表达对时光流逝的感伤。
8 莫厌十分斟:劝对方不要推辞满杯的酒。“十分”即满杯之意。
9 酒深情更深:酒意愈浓,情感也愈加深厚,双关酒与情的关系。
以上为【菩萨蛮】的注释。
评析
这首《菩萨蛮》以清新婉约之笔,描绘了一段春日邂逅所引发的微妙情感波动。词人借“青梅”“粉墙”“玉镫”等意象勾勒出一幅静谧而生动的春景图,又通过“春情如乱云”传达内心情感的起伏不定。下片以“藕丝牵不断”比喻情思缠绵,继而感叹时光易逝、朱颜易改,末句劝酒言情,将情感推向高潮,体现出宋词中典型的“以酒寄情”手法。全词语言简练,意境悠长,情感真挚而不露痕迹,是一首颇具艺术感染力的小令。
以上为【菩萨蛮】的评析。
赏析
此词结构精巧,上片写景叙事,下片抒情议论,层层递进。起句“青梅又是花时节”点明时令,也暗示物是人非之感。“粉墙闲把青梅折”一句动静结合,“闲”字透露出主人公内心的孤寂与淡淡的愁绪。紧接着“玉镫偶逢君”,一个“偶”字写出邂逅之突然,也为后文的情感波动埋下伏笔。“春情如乱云”以自然景象喻内心世界,形象而贴切,极具表现力。
下片转入更深一层的感慨。“藕丝牵不断”既是实写自然物象,更是虚写情丝难断,含蓄隽永。“谁信朱颜换”一句充满无奈与自怜,流露出对青春逝去的惊觉与哀叹。结尾两句以劝酒作结,表面豪放,实则深情,将全词的情感浓度推向顶峰。整首词语言清丽,意象优美,情感细腻,充分展现了李之仪词作婉约动人的风格特色。
以上为【菩萨蛮】的赏析。
辑评
1 清·王奕清《历代词话》卷六引《词苑丛谈》:“李端叔小令,语淡而味长,颇得花间遗意。”
2 近人唐圭璋《唐宋词简释》:“此首写邂逅情境,触景生情。上片记遇合之时地,下片抒别后之情思。‘藕丝牵不断’喻情之难断,‘酒深情更深’尤见情之真挚。”
3 龙榆生《唐宋名家词选》:“之仪词承欧阳修、张先之余绪,清婉可诵。此词情景交融,语短情长,足称佳构。”
以上为【菩萨蛮】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议