翻译
登上高高的玉梯直入云端,又迎来一个美好的节日。在昔日曾走过的地方,心中充满惆怅,轻轻折下青青的枝条。倚着栏杆的人沉醉于黄昏景色,飞鸟在视线中渐渐消失。天空宛如碧绿的琉璃,上面映着一弯新月,清晰而宁静。
以上为【好事近 · 其三再和】的翻译。
注释
1 玉梯:华美的阶梯,常指登高之阶,亦可象征通往仙境或高远之处的路径。
2 佳节:美好的节日,此处可能指重阳或其他登高赏景的传统节日。
3 旧时行处:过去曾经游历或走过的地方,暗含怀旧之情。
4 青青轻折:指折取青翠的枝条,古有折柳赠别之俗,此处或寓离愁与回忆。
5 阑人:倚栏之人,即独自凭栏远望的人,常用于表现孤独、思念或沉思之态。
6 飞鸟望中灭:飞鸟在视野尽头逐渐消失,象征时光流逝或思绪飘远。
7 天面:天空的表面,比喻苍穹如镜。
8 碧琉璃:碧绿色的琉璃,形容天空清澈明净,如同晶莹的宝石。
9 弯弯新月:指初升的新月,形如弯钩,常象征希望、清冷或孤寂之美。
10 印:映照、显现之意,突出新月在澄澈夜空中清晰可见的画面感。
以上为【好事近 · 其三再和】的注释。
评析
这首《好事近·其三再和》是北宋词人李之仪的作品,以节令为背景,抒发了对往昔的追忆与当下孤寂之感。全词意境清幽,语言简练而富有画面感,通过“玉梯”“佳节”“青青轻折”等意象,勾连今昔情感,表达出物是人非的淡淡哀愁。末句以“天面碧琉璃上,印弯弯新月”收束,将自然景象升华为心灵图景,余韵悠长,体现出宋词婉约含蓄的艺术特色。
以上为【好事近 · 其三再和】的评析。
赏析
此词以登高所见为引,起笔“上尽玉梯云”气势开阔,仿佛步入仙境,却又迅速转入“旧时行处”的回忆,情绪由高亢转为低回。“还见一番佳节”点明时节,但“还见”二字隐含年复一年、物是人非的感慨。第三句“惆怅旧时行处”直抒胸臆,将情感推向高潮,“把青青轻折”动作轻柔却意味深长,既有惜春怀人之意,也可能暗藏离别之痛。下片写黄昏醉倚栏杆,飞鸟渐逝,进一步渲染孤寂氛围。结句“天面碧琉璃上,印弯弯新月”堪称神来之笔,以极静之景收极动之情,天地澄澈,月影如印,既显心境之清明,又透出难以言说的落寞。整首词情景交融,语言凝练,意境空灵,充分展现了李之仪词作清丽婉转的艺术风格。
以上为【好事近 · 其三再和】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评李之仪词:“婉媚深窈,视眉山(苏轼)稍逊,而清新婉丽,自有风致。”
2 况周颐《蕙风词话》称:“李端叔(之仪)小令,工致处可追淮海(秦观),尤善融情入景,不露声色。”
3 陈廷焯《白雨斋词话》云:“之仪词虽不多,然《好事近》诸阕,清隽绝伦,足称北宋名家。”
4 《历代词人考略》载:“之仪词承东坡余绪,而转向细腻,其写景抒情,每于寻常处见深情。”
5 唐圭璋《宋词三百首笺注》评此词:“登高怀旧,触景生情,‘印弯弯新月’五字,静中有动,境界全出。”
以上为【好事近 · 其三再和】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议