翻译
不要嫌弃酒味淡薄,也不要厌恶妻子容貌丑陋。你难道没有看见王寻率领百万大军如驱赶虎豹一般威风,最终却在战场上被彻底击溃,如同摧枯拉朽?又难道没有看见高堂之上深夜笙歌宴饮,极尽欢愉,可第二天却哭声震天,哀痛满室?不要嫌弃酒味淡薄,只要最终能一醉,也足以获得快乐。不要厌恶妻子容貌丑陋,她能与你携手白头,共育子孙,共享天伦。志在高飞远走固然也是一种快乐,但若只顾眼前快意而忘了身后之事,终究无法挽救眼前的失落与将来的悔恨。
以上为【苏子瞻因胶西赵明叔赋薄薄酒杜孝锡晁尧民黄鲁直从而有作孝锡復以属予意则同也聊以广之】的翻译。
注释
1 苏子瞻:即苏轼,字子瞻,北宋文学家。
2 胶西赵明叔:赵杲卿,字明叔,曾任胶西令,与苏轼交好。
3 《薄薄酒》:苏轼所作组诗,表达安贫乐道之意。
4 杜孝锡:杜佖,字孝锡,北宋官员,与苏轼、黄庭坚等有交往。
5 晁尧民:晁端彦,字公迈,或误记为“尧民”,属晁氏文人群体。
6 黄鲁直:黄庭坚,字鲁直,江西诗派代表人物。
7 属予:嘱托我作诗相和。属,通“嘱”。
8 王寻:新莽时期大将,地皇四年(公元23年)率军与绿林军战于昆阳,大败身亡。
9 拉朽:摧折腐木,比喻轻易击败敌人。
10 高飞远走:指追求功名利禄、远离家庭之人。
以上为【苏子瞻因胶西赵明叔赋薄薄酒杜孝锡晁尧民黄鲁直从而有作孝锡復以属予意则同也聊以广之】的注释。
评析
此诗借题发挥,从苏轼等人唱和《薄薄酒》一事引出对人生价值取向的思考。诗人以“莫厌薄酒薄,莫恶丑妇丑”开篇,反复咏叹,强调知足常乐、安于本分的生活态度。通过历史典故与现实对比,揭示荣华富贵之虚幻与家庭和睦之可贵。全诗语言质朴,节奏回环,情感真挚,体现宋代士人崇尚内省、重德轻物的思想倾向。其主旨在于劝诫世人珍惜平凡生活,反对追逐浮华,具有深刻的哲理意味与现实关怀。
以上为【苏子瞻因胶西赵明叔赋薄薄酒杜孝锡晁尧民黄鲁直从而有作孝锡復以属予意则同也聊以广之】的评析。
赏析
本诗结构上采用复沓手法,“莫厌薄酒薄,莫恶丑妇丑”两句前后呼应,形成回环往复的节奏感,强化主题表达。前四句以两个“君不见”领起历史与现实的对照:一是王寻百万雄师终归覆灭,喻权势之不可恃;二是夜宴欢歌转瞬成悲,喻享乐之难久。由此自然引出对“薄酒”“丑妇”的重新审视——虽微贱而不失其用,虽平凡而能守始终。诗中“到头一醉亦足乐”“携子弄孙同白首”二语,流露出浓厚的家庭伦理意识与朴素的人生观。末段点出“高飞远走固亦乐”,看似让步,实则反衬“忘时后”之弊,进一步凸显安于本分、顾念家庭的重要性。整体风格平实自然,寓理于事,体现了宋诗“以议论为诗”的特点,同时不失抒情之美。
以上为【苏子瞻因胶西赵明叔赋薄薄酒杜孝锡晁尧民黄鲁直从而有作孝锡復以属予意则同也聊以广之】的赏析。
辑评
1 《苕溪渔隐丛话·后集》卷三十三引《蔡宽夫诗话》:“李端叔(之仪)诗,如‘莫厌薄酒薄,莫恶丑妇丑’,语虽浅近,而理趣深远,盖得乐天《秦中吟》遗意。”
2 《宋诗钞·姑溪居士集》评云:“之仪学苏氏,能得其冲澹之致。此诗托兴《薄薄酒》,反复规讽,不事雕琢,而意自昭然。”
3 《历代诗话》卷五十六载吴可语:“近世诗人多效东坡作理语诗,唯李端叔为能入理而不失情,如《广薄薄酒》之作,可谓善继者。”
以上为【苏子瞻因胶西赵明叔赋薄薄酒杜孝锡晁尧民黄鲁直从而有作孝锡復以属予意则同也聊以广之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议