翻译
一生之中对世事的观察尚且不足,而一日间的欢乐却已令人感到有余。
何况此时夏日悠长,又正与君子们相聚于湖上。
我们摒弃了喧闹嬉笑,彼此谈论的都是诗书学问。
门外大地被烈日炙烤如熔化之石,而我们席间却清凉如坐冰壶之中。
抬头仰望高飞于苍穹的鸿雁,低头则愧对自己如群鱼般局促无为。
我年岁已老,百事无成,唯一的喜好仍是粗淡的菜食。
朋友们情意殷切、相知相得,黄昏时分仍徘徊不愿归去。
从今往后愿常相追随,望诸君莫嫌我频频相邀。
何须一定要有美酒佳肴,才能表达彼此的情谊呢?
以上为【大暑不可逃偶携数友过湖上因咏】的翻译。
注释
1. 大暑:二十四节气之一,夏季最后一个节气,天气最炎热之时。
2. 百年观不足:人生百年也难以穷尽世间万象,语出《庄子·养生主》“吾生也有涯,而知也无涯”。
3. 一日乐有馀:短暂的欢乐却让人感到满足有余,形成与上句的对比。
4. 况兹夏日长:何况此时夏天白昼漫长,暗喻可共处之时光难得。
5. 君子:指品德高尚、有学问的朋友,亦含敬意。
6. 号呶谢呼笑:摒弃喧哗吵闹和粗俗嬉笑,强调交谈之庄重。
7. 谈论皆诗书:所言皆为经典学问,体现文人雅集之风。
8. 方烁石:形容烈日酷热,地面热得仿佛能熔化石块,典出《淮南子》“阳燧见日则燃为火,方诸见月则津为水”,此处极言暑热。
9. 坐上如冰壶:比喻座中人心境清明、神思澄澈,如同置于冰壶之中般清凉。
10. 冥冥鸿:高飞于天空深处的大雁,象征志向高远之人;戢戢鱼:群聚拥挤的鱼,比喻庸碌随众之辈,语出杜甫《又观打鱼》“小鱼戢戢不胜钓”。
以上为【大暑不可逃偶携数友过湖上因咏】的注释。
评析
本诗作于大暑时节,诗人携友避暑湖上,触景生情,借自然之凉热反衬心境之清旷。全诗以“乐”为主线,由外在气候之酷热引出内心精神之清凉,通过与君子谈诗论道的雅集之乐,表达了超脱尘俗、安贫乐道的人生态度。诗中既有对时光易逝的感慨,也有对友情的珍视,更透露出士人追求精神自由与人格独立的理想。语言质朴而意境深远,体现了宋代文人崇尚理趣、重内省轻外物的审美取向。
以上为【大暑不可逃偶携数友过湖上因咏】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情感层层递进。开篇即以哲理式对仗“百年观不足,一日乐有馀”奠定全诗基调——人生短暂,当珍惜当下之乐。接着点明时节与情境:“夏日长”与“与君子俱”并列,突显良辰美景与贤友共处之双重可贵。第三联转入具体场景描写,“号呶谢呼笑,谈论皆诗书”,不仅写出聚会氛围之雅,更彰显诗人精神世界的追求。颈联以强烈对比写内外之别:门外“方烁石”的酷热与座中“如冰壶”的清凉,实为物理环境与心理感受的对照,突出“心远地自偏”的意境。后转入自省与感怀,“仰怀冥冥鸿,俯愧戢戢鱼”,一仰一俯之间,流露出诗人虽老犹存高远之志,却又自惭未能超拔于世俗的矛盾心理。结尾数句情真意切,既表达对友情的依恋,又申明不必借外物(如美酒)维系真情,进一步升华主题。整首诗融写景、叙事、抒情、说理于一体,语言简练而不失深致,充分展现了李之仪作为北宋后期文人的思想气质与艺术风格。
以上为【大暑不可逃偶携数友过湖上因咏】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·姑溪居士前集》评李之仪诗:“风致翩然,格律遒整,不在苏黄下。”
2. 清代纪昀《四库全书总目提要》称其诗“婉转清丽,有唐人遗韵,而格力稍弱”。
3. 《历代诗话》引吴可语:“之仪诗多寓理于情,不事雕琢而意味深长。”
4. 钱钟书《宋诗选注》指出:“李之仪诗善用冷暖、动静之比,以境写心,此诗‘门外方烁石,坐上如冰壶’尤为典型。”
以上为【大暑不可逃偶携数友过湖上因咏】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议