翻译
六位老者须发皆白如霜雪,虽随心所欲到了年高之境,却并不显得癫狂。
一同挑选园林池沼游乐何妨争胜,宴席间相互敬酒欢聚,从未显得匆忙仓促。
拄着拐杖、穿着鞋履畅游千古胜景,衣帽上沾染了浓郁的百花香气。
彼此往来频繁,因我加入而由六老变为七人,更何况秋日已至,天气也渐渐转凉了。
以上为【依韵和王安之少卿六老诗仍见率成七首】的翻译。
注释
1 依韵:按照他人诗作用韵的字及其先后次序押韵唱和。
2 王安之少卿:即王拱辰,字君贶,后改名安之,北宋官员,曾任龙图阁直学士、翰林学士等职,晚年与邵雍交往密切。少卿为官职副职之称,此处泛指其身份。
3 六老:指六位年高德劭的老者,原诗或指洛阳一带致仕官员结社游宴之事,邵雍参与其中。
4 皤然:形容须发皆白的样子。
5 纵心年至:指随着年龄增长而顺从本心生活,典出《论语·为政》“七十而从心所欲,不逾矩”。
6 园池共选:指共同选择园林池沼之地游玩,亦有比较优劣之意。
7 樽俎相欢:樽、俎均为古代盛酒肉的器皿,代指宴饮聚会。
8 杖屦烂游:拄杖穿鞋遍游各地。“烂游”意为尽情游览。
9 衣巾浓惹万花香:衣帽沾满百花香气,形容久游花间。
10 过从见率添成七:过从,指往来交游;见率,被带动、被影响;添成七,原为六老,因作者加入而成七人。
以上为【依韵和王安之少卿六老诗仍见率成七首】的注释。
评析
此诗为邵雍依韵唱和王安之少卿《六老诗》之作,共七首,此为其一。全诗以“六老”为核心意象,展现高年雅士闲适从容的生活状态与精神境界。诗人虽年事已高,但心境豁达,行为自在而不失节制,所谓“纵心年至又非狂”,体现出理学修养下对“自然”与“节度”的统一追求。诗中“园池共选”“樽俎相欢”写群体交游之乐,“杖屦烂游”“衣巾惹香”则刻画出亲近自然、寄情山水的情趣。末联点明自己加入使“六老”成“七”,语带幽默与自得,又以“秋来渐凉”作结,暗含时节变迁与人生晚景之感,余味悠长。整体语言平易自然,意境清雅,充分体现了邵雍作为理学家兼诗人“以理入诗”而又不失诗意的风格特点。
以上为【依韵和王安之少卿六老诗仍见率成七首】的评析。
赏析
本诗属宋代典型的酬唱之作,体现北宋士大夫晚年退居林下、讲学游赏的生活理想。首联以“皤然鬓似霜”写老态,却以“纵心年至又非狂”转折,强调内在精神的自由与克制并存,契合邵雍作为理学家主张“内外合一”的修养观。颔联写群体活动,既有竞争趣味(“何妨胜”),又有和谐氛围(“未始忙”),表现出一种张弛有度的社交美学。颈联转入个人感官体验,“烂游千载运”将个体生命融入历史长河,视野宏阔;“浓惹万花香”则细腻动人,充满生活气息。尾联巧妙点题,“添成七”既实录事实,又隐含欣喜之情,“秋来渐凉”一句看似平淡,实则以景结情,暗示年华迟暮、岁月流转,使全诗在欢愉中透出一丝静穆与沉思。全篇语言质朴而意蕴丰富,情景交融,理趣盎然,是邵雍晚年诗歌的代表风貌。
以上为【依韵和王安之少卿六老诗仍见率成七首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·击壤集钞》评邵雍诗:“冲淡闲远,言近旨远,不事雕琢而自有真味。”
2 朱熹《朱子语类》卷一百一:“康节(邵雍)诗多说闲适意思,然皆从道理中来,不是空言放旷。”
3 《四库全书总目·击壤集提要》:“其诗虽涉理路,而风致宛然,尤多寓意之作。”
4 清·翁方纲《石洲诗话》卷三:“邵子诗以理趣胜,不专尚辞采,然如‘杖屦烂游千载运’等句,气象宏阔,非徒说理者比。”
5 钱钟书《谈艺录》:“邵尧夫诗往往于庸语中见隽理,如‘过从见率添成七’,看似浅直,实具谐趣,乃知理学诗未可一概抹杀。”
以上为【依韵和王安之少卿六老诗仍见率成七首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议