我初游丛林,得人如满月。
细披云雾间,桂影若可掇。
旋转二十年,相半分会别。
暮途喜可掬,妙语等冰雪。
告我第一义,光艳忽振发。
老魔俱辟易,善类随击拂。
子果识至人,指顾石必裂。
出我连城珍,郊庙冠前列。
无令刖足翁,二献文为拙。
翻译
我当初游历禅林时,初次遇见高人,感觉他就像一轮圆满的明月。
细细体味那如拨开云雾般的开示,仿佛桂花之影伸手可摘。
辗转二十年间,师友半途分别,聚散无常。
暮年途中欣喜尚可把握,你的话语清妙如冰雪般澄澈。
你向我开示佛法第一义谛,智慧光华忽然焕发。
一切邪魔皆退避,善根众生随之受教化点拨。
你真是具足远行千里之才,一旦启程岂能中途停歇?
径山的光芒虽暂时隐没,但夜气反而更显清明透彻。
将来若有机会与老禅师相会,荐举之意必定恳切。
你若真识得至人,只须一指一点,石头也会裂开。
我愿献出价值连城的珍宝,让你位列郊庙礼器之前。
莫让那断足的卞和,两次献玉却反被讥为拙劣。
以上为【送忠禅老】的翻译。
注释
1 “丛林”:佛教寺院的通称,尤指禅宗寺院,代指修行道场。
2 “满月”:比喻德行圆满、智慧光明之人,常见于佛教赞语。
3 “桂影”:月中桂树之影,此处双关,既喻清雅之境,亦指禅理之皎洁可拾。
4 “旋转二十年”:指光阴流转,二十年间人事变迁。
5 “第一义”:佛教术语,指最究竟的真理,即空性或实相,禅宗所谓“向上一路”。
6 “老魔俱辟易”:邪魔外道皆退避不敢近,形容正法威力。
7 “万里足”:比喻志向高远、能力超凡,可远行弘法。
8 “径山”:浙江径山寺,宋代著名禅宗道场,代指禅门高僧或佛法中心。
9 “摩聊老”:疑为“摩顶放踵”与“老禅”结合之语,或指德高望重的老禅师,待考;一说或为“耄老”之误,指年高德劭者。
10 “刖足翁”:指春秋时楚人卞和,献玉于楚王,因玉未识而被砍去双脚,后称和氏璧典故,喻怀才不遇或知音难逢。
以上为【送忠禅老】的注释。
评析
此诗是李之仪赠别忠禅老的送别之作,融汇了深厚的佛学意蕴与真挚的友情。诗人以“满月”喻忠禅老初见时的圆满智慧,又借“桂影可掇”形容其言教之清妙可亲。全诗由回忆始,经岁月流转、道法感悟,终至寄望未来,结构完整,情感层层递进。诗中“第一义”“老魔辟易”等语出自禅宗术语,体现对佛法真谛的崇敬。“径山光暂韬”暗喻高僧隐迹而道光不灭,夜气昭彻象征心性光明。末段以“连城珍”“刖足翁”典故自比卞和献玉,表达对忠禅老的极高期许与自身知音难遇的感慨。整体语言凝练,意境深远,兼具哲理与深情。
以上为【送忠禅老】的评析。
赏析
本诗以赠别为表,实则是一首深具禅意的道谊酬答之作。开篇以“满月”起兴,立即将忠禅老置于崇高地位,奠定全诗敬仰基调。继而用“云雾”“桂影”营造出禅悟的朦胧与顿然明朗之感,形象地表现听法时的心灵触动。中间转入时间跨度,“二十年”一句带出人生无常与道友离散之叹,情感由明转沉。但随即以“暮途喜可掬”翻出新境,显示即便迟暮仍得闻妙法之欣慰。
“告我第一义”以下转入佛法核心,语言陡然峻拔,光焰四射,展现禅宗顿悟之境。“老魔辟易”“善类击拂”二句,动静结合,凸显正法之力与教化之广。后以“万里足”赞其弘法之志,不可遏制。
“径山光暂韬”一联尤为精妙,以自然景象喻道隐时彰,夜气反更昭彻,暗示真正智慧不因外在沉寂而减损。结尾连用“荐藉”“指顾石裂”“连城珍”“刖足翁”诸典,层层加码,既表推崇至极,又抒己身献法如献宝之诚,悲慨与豪情交织,余韵悠长。全诗融合禅理、友情、身世之感,堪称宋代禅诗佳作。
以上为【送忠禅老】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·姑溪居士集》录此诗,称“语带禅机,情深义重,可见北宋士大夫与禅僧交游之风”。
2 《历代诗话》引《苕溪渔隐丛话》评李之仪诗:“多涉禅理,不专以辞采胜,然情真语挚,自有动人处。”
3 《宋元学案》提及李之仪与佛门往来密切,谓其“晚年颇究心内典,诗多发明心性”。
4 《四库全书总目·姑溪居士文集提要》云:“之仪诗文,清婉可诵,间入禅趣,不失雅正。”
5 陈岩肖《庚溪诗话》载:“李端叔(之仪)与僧交游甚广,赠答之作,多含机锋,此类诗可见士庶参禅之盛。”
以上为【送忠禅老】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议