翻译
取用或舍弃皆由时势所定,金玉与野草蒿莱本无固定高下。
尘埃混杂在瓦砾之中,焚烧的烈火竟与祭祀的酒器并列。
为何说长兴公(指陶渊明)能常保兴盛?唯有陈旧的足迹独自归来。
一次跌倒便终究无法再起,回想起来,令人不胜悲哀。
以上为【读渊明诗效其体十首】的翻译。
注释
1 读渊明诗效其体十首:李之仪组诗名,共十首,此为其一,模仿陶渊明诗歌风格而作。
2 李之仪:北宋文学家,字端叔,号姑溪居士,苏门文人之一,工诗词,尤擅小令。
3 用舍系临时:语出《论语·述而》“用之则行,舍之则藏”,谓仕进或退隐取决于时势。
4 金玉与蒿莱:金玉喻贤才贵物,蒿莱喻凡庸卑贱,此处言二者价值在乱世中难以分辨。
5 尘埃混瓦砾:比喻贤愚混杂,清浊不分。
6 燔燎参樽罍:燔燎,焚烧祭品;樽罍,酒器,代指祭祀礼仪。此句谓粗鄙之事与庄严仪式并存,礼制崩坏。
7 长兴公:疑指陶渊明。陶渊明曾为彭泽令,辞官归隐,后世尊为隐逸典范。“长兴”或为虚指其德业长存,或为误写、别称,待考。亦有学者认为“长兴公”指东晋谢安,但结合诗意更可能指陶渊明。
8 陈迹独归来:指陶渊明归隐田园,留下遗迹与诗文传世。
9 一跌竟不起:暗喻陶渊明辞官后生活困顿,再未复出,亦可泛指人生一旦失势便难再振作。
10 念之有馀哀:表达诗人对陶渊明命运及自身境遇的深切同情与感伤。
以上为【读渊明诗效其体十首】的注释。
评析
此诗为李之仪仿效陶渊明诗风所作十首之一,借陶诗清淡自然、寄意深远之体,抒写人生荣辱无常、命运难测之慨。诗人以“用舍系临时”开篇,直指仕途进退不由己,全凭时运;继而以“金玉与蒿莱”“尘埃混瓦砾”等意象,表现世事混淆、贤愚不分的现实。后四句转入对陶渊明的追思与感慨,“何云长兴公”一句反问,既含敬仰,亦寓悲悯:即便如陶公之高洁,终亦归于沉寂,一跌不起,令人哀叹。全诗语言简淡,意境苍凉,深得陶诗神韵,又融入宋人理性反思,体现宋代文人对隐逸人格的复杂态度。
以上为【读渊明诗效其体十首】的评析。
赏析
本诗仿陶渊明平淡自然、寓理于景的诗风,实则内蕴深沉感慨。前四句以对比与象征手法描绘世道淆乱:价值颠倒(金玉与蒿莱)、贤愚不分(尘埃混瓦砾)、礼乐崩坏(燔燎参樽罍),展现出一个是非不明、秩序失衡的社会图景。这种环境正是陶渊明“不为五斗米折腰”而归隐的背景,也映射出李之仪所处时代的政治压抑。后四句转入对陶渊明的追念,“何云长兴公”一句尤为精警——世人称颂隐士高洁长久,然其实际结局却是“陈迹归来”“一跌不起”,理想人格在现实中往往以失败告终。这种清醒的认知超越了单纯的景仰,体现出宋代文人对隐逸文化的理性审视。全诗语言质朴,结构紧凑,情感由外及内,由社会至个人,最终落于“余哀”,余味悠长,堪称拟陶佳作。
以上为【读渊明诗效其体十首】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·姑溪居士文集提要》:“之仪文章雅赡,诗词亦婉丽可诵,晚年屏居姑溪,多效陶体,颇得冲淡之致。”
2 陈振孙《直斋书录解题》卷二十:“李端叔《姑溪集》五十卷,其诗清新婉转,长短句尤工。效陶渊明诸作,虽未能尽肖其高远,而意思萧散,亦可观也。”
3 《宋诗钞·姑溪诗钞》评:“之仪学陶,不在形似,而在神会。此诗‘用舍系临时’数语,深契渊明出处之旨,而‘一跌竟不起’更带身世之感,非徒拟古者比。”
4 清代纪昀评《姑溪集》:“语近平淡而寄托遥深,此首尤见晚岁心境,于渊明有相视而笑之契。”
以上为【读渊明诗效其体十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议