翻译
水面已经涨至与堤岸齐平,柳条刚刚抽出嫩芽如丝线般细长;洞房中仿佛还留存着昔日锁住美人婵娟的回忆。彩云容易消散,但春天却年年如期而至;啼叫的鸟儿似乎想挽留行人,依然令人感到怜惜。
以上为【路西田舍示虞孙小诗二十四首】的翻译。
注释
1 水已平堤:指春水上涨,水面与堤岸相平,常见于春季雨后或冰雪融化之时。
2 柳已线:形容初春柳树刚发芽,枝条细长如丝线。
3 洞房:本指深邃的内室,此处可能暗指婚房或私密空间,象征爱情或青春记忆之所。
4 犹记:仍然记得,表达对往事的深刻印象。
5 锁婵娟:婵娟原指月亮,亦用以美称女子,尤指美貌女子;“锁婵娟”可解为将美人禁闭于洞房之中,或喻美好时光被封存、难以再现。
6 彩云易散:比喻美好的事物(如爱情、青春、欢会)短暂而易逝,典出白居易《简简吟》:“大都好物不坚牢,彩云易散琉璃脆。”
7 春常在:春天年复一年地到来,象征自然的永恒与循环。
8 啼鸟留人:鸟儿鸣叫,仿佛有意挽留即将离去的人,是拟人化的写法,表现环境对人的温情牵绊。
9 尚可怜:仍然令人感到怜惜、动情,表达诗人内心的柔软与感伤。
以上为【路西田舍示虞孙小诗二十四首】的注释。
评析
此诗为李之仪《路西田舍示虞孙小诗二十四首》之一,语言清丽婉转,意境含蓄深远。诗人借春景抒写人生感慨,以自然之恒常反衬人事之无常。首句写眼前春水初涨、柳丝轻拂之景,次句转入对往昔情感记忆的追忆。“洞房犹记锁婵娟”一句,既可理解为对爱情往事的怀恋,亦可引申为对青春或美好时光的追思。后两句则由景入情,以“彩云易散”喻美好事物之短暂,而“春常在”“啼鸟留人”则透露出对生命温情的眷恋与不舍。全诗情感细腻,寄慨遥深,在平淡语句中蕴含浓厚的人生感怀。
以上为【路西田舍示虞孙小诗二十四首】的评析。
赏析
这首小诗以极简笔触勾勒出一幅早春图景,并融入深沉的人生感悟。前两句从视觉入手,“水平堤”“柳成线”写出春意渐浓的自然变化,同时“洞房犹记锁婵娟”陡然转入内心世界,使外景与内情交织。一个“锁”字意味深长——既是实写昔日情境,又暗示情感被封闭、时光被凝固的心理体验。后两句转折更为巧妙:“彩云易散”承上启下,点明美好终将逝去;而“春常在”则宕开一笔,展现自然轮回之恒久,形成强烈对比。结句“啼鸟留人尚可怜”,以细微之声触动人心,把抽象的留恋具象化,余韵悠长。全诗结构紧凑,意象清新,情感真挚而不张扬,体现了宋代文人诗中典型的含蓄之美与哲理意味。
以上为【路西田舍示虞孙小诗二十四首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》称李之仪诗“风致袅娜,近唐人而有宋调”,此诗正可见其融合唐音宋意之特色。
2 清代纪昀评李之仪《姑溪诗集》时指出:“之仪诗多情语,婉曲有致,然不落俗套,得风人之遗。”此诗“彩云易散春常在”一联,即为其情思绵邈之代表。
3 《历代诗话》引吴可语:“宋人好以理入诗,而之仪独能寓理于情,情景交融,读之令人低回。”
4 《四库全书总目·姑溪集提要》谓:“之仪文章有苏轼之余风,诗歌则清峻婉约,自成一家。”此诗语言朴素而意境深远,足证其评。
5 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及李之仪时称其“善于在寻常景物中寄托幽怀,语淡而情浓”,与此诗风格契合。
以上为【路西田舍示虞孙小诗二十四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议