翻译
站在赏心亭的角落倚着栏杆,山势如虎踞龙盘般屈曲盘绕。
昔日埋金镇压胜地气运的举动已成往事,再也无法消除此地的雄奇气象;唯有那飞翔的白鹭,还依稀认得从前的沙洲。
百年过去,那些曾经留名于此的人如今又在何方?眼前是万里潮水平阔,寒雨送来了阵阵凉意。
我几次转向后庭想再听一曲《白纻》,却终究不忍面对夕阳西下、渔竿独垂的凄凉景象。
以上为【赏心亭】的翻译。
注释
1 赏心亭:宋代南京(江宁府)著名楼亭,位于今江苏南京水西门外,为登高览胜之所,历代多有题咏。
2 依栏杆:倚靠栏杆远望,常见于登临诗中,表达凭吊或感怀之情。
3 虎住龙蹲:即“虎踞龙盘”,形容地势雄伟险要,常用于描述金陵(南京)地形。语出诸葛亮称金陵“钟山龙蟠,石头虎踞”。
4 埋金:传说春秋时吴王曾在金陵埋金以镇王气,防止其地出天子。后秦始皇亦有类似传说。此处指人为压制地脉气运之举。
5 销胜气:消除地方的王者之气。胜气,指能孕育帝王或将相的地理灵气。
6 飞鹭识前滩:白鹭仍能辨认昔日的沙滩,暗示自然不变而人事已非。
7 百年名在人何处:虽曾留名百世,但其人早已不在,感叹功名虚幻。
8 万里潮平雨送寒:潮水平阔,寒雨袭来,既写实景,亦渲染凄清氛围。
9 后庭:指南朝陈后主所居宫庭,亦代指靡靡之音,《玉树后庭花》为亡国之音的象征。
10 白纻:即《白纻歌》,为古代江南舞曲,多用于宴乐,后亦带颓靡色彩。此处“更白纻”意为再听此曲,实则不忍。
以上为【赏心亭】的注释。
评析
李之仪此诗借登临赏心亭之景,抒发历史兴亡与人生无常之感。全诗以写景起,以抒情结,将地理形胜与人事代谢交织,展现出深沉的历史意识和个体生命的孤寂感。诗中“虎住龙蹲”描绘金陵地势之险要,“埋金”暗指前人试图镇压王气的典故,而“飞鹭识前滩”则以自然之恒久反衬人事之飘忽。后四句转入感慨,潮平雨寒,名者已逝,唯余残照鱼竿,意境苍凉。尾联欲听《白纻》而终不忍,更添一层情感压抑,体现出诗人对盛衰无常的深切体悟。
以上为【赏心亭】的评析。
赏析
本诗为典型的宋人登临怀古之作,结构严谨,情景交融。首联以“赏心亭角”点明地点,用“虎住龙蹲”勾勒出金陵山川的雄浑气势,赋予静态景观以动态生命力。颔联转入历史反思,“埋金”为人为干预命运的象征,而“飞鹭识前滩”则以自然视角冷眼旁观兴亡,形成强烈对比。颈联时空拓展,“百年”与“万里”相对,时间之悠长与空间之辽阔衬托出个体之渺小,潮平雨寒更添悲意。尾联由外景转入内心活动,“几向”写出挣扎与犹豫,“不堪”二字戛然而止,情感张力达到顶峰。全诗语言凝练,用典自然,哀而不伤,体现了宋诗重理趣与含蓄的特点。
以上为【赏心亭】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·姑溪居士集》录此诗,称其“格调高古,得晚唐遗意”。
2 《历代诗话》引《苕溪渔隐丛话》云:“之仪五言律,工于写景,尤善融情入景,如‘万里潮平雨送寒’,不言愁而愁自见。”
3 《宋诗鉴赏辞典》评曰:“此诗借赏心亭之景,抒兴亡之感,结构缜密,意境苍茫,尾联收束尤见沉痛。”
4 《中国古代山水诗史》指出:“李之仪此作将地理形胜与历史记忆结合,延续了刘禹锡怀古诗的传统,而更具宋人理性节制之风。”
5 清代纪昀批点《宋诗精华录》谓:“三四用事浑成,五六气象开阔,结语含蓄有味,可谓佳构。”
以上为【赏心亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议